Texts Notes Verse List
 
Results 21 - 30 of 30 verses for anointing (0.001 seconds)
Jump to page: Prev 1 2
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.23395181818182) (Lev 8:10)

sn The expression “and consecrated it” refers to the effect of the anointing earlier in the verse (cf. “to consecrate them/him” in vv. 11 and 12). “To consecrate” means “to make holy” or “make sacred”; i.e., put something into the category of holy/sacred as opposed to common/profane (see Lev 10:10 below). Thus, the person or thing consecrated is put into the realm of God’s holy things.

(0.21070932954545) (Exo 28:41)

sn The instructions in this verse anticipate chap. 29, as well as the ordination ceremony described in Lev 8 and 9. The anointing of Aaron is specifically required in the Law, for he is to be the High Priest. The expression “ordain them” might also be translated as “install them” or “consecrate them”; it literally reads “and fill their hands,” an expression for the consecration offering for priesthood in Lev 8:33. The final instruction to sanctify them will involve the ritual of the atoning sacrifices to make the priests acceptable in the sanctuary.

(0.21070932954545) (2Ki 9:10)

sn Note how the young prophet greatly expands the message Elisha had given to him. In addition to lengthening the introductory formula (by adding “the God of Israel”) and the official declaration that accompanies the act of anointing (by adding “the Lord’s people”), he goes on to tell how Jehu will become king (by a revolt against Ahab’s dynasty), makes it clear that Jehu will be an instrument of divine vengeance, and predicts the utter annihilation of Ahab’s family and the violent death of Jezebel.

(0.18746683522727) (Joh 11:2)

sn This is a parenthetical note by the author. It is a bit surprising that the author here identifies Mary as the one who anointed the Lord with perfumed oil and wiped his feet dry with her hair, since this event is not mentioned until later, in 12:3. Many see this “proleptic” reference as an indication that the author expected his readers to be familiar with the story already, and go on to assume that in general the author in writing the Fourth Gospel assumed his readers were familiar with the other three gospels. Whether the author assumed actual familiarity with the synoptic gospels or not, it is probable that he did assume some familiarity with Mary’s anointing activity.

(0.16422434090909) (Exo 29:1)

sn Chap. 29 is a rather long, involved discussion of the consecration of Aaron the priest. It is similar to the ordination service in Lev 8. In fact, the execution of what is instructed here is narrated there. But these instructions must have been formulated after or in conjunction with Lev 1-7, for they presuppose a knowledge of the sacrifices. The bulk of the chapter is the consecration of the priests: 1-35. It has the preparation (1-3), washing (4), investiture and anointing (5-9), sin offering (10-14), burnt offering (15-18), installation peace offering (19-26, 31-34), other offerings’ rulings (27-30), and the duration of the ritual (35). Then there is the consecration of the altar (36-37), and the oblations (38-46). There are many possibilities for the study and exposition of this material. The whole chapter is the consecration of tabernacle, altar, people, and most of all the priests. God was beginning the holy operations with sacral ritual. So the overall message would be: Everyone who ministers, everyone who worships, and everything they use in the presence of Yahweh, must be set apart to God by the cleansing, enabling, and sanctifying work of God.

(0.16422434090909) (Sos 1:13)

sn The term מֹר (mor, “myrrh”) refers to an aromatic gum (Commiphora abessinica resin) which exudes from the bark of the Balsmodendron myrrha tree which was native only to Arabia, Abyssinia, and India (HALOT 629 s.v. מֹר). It was an expensive luxury item, which had to be imported into Israel. In liquid form it could be carried in small bottles like nard, but it was also used in solid form in which it was carried in a small cloth pouch or sachet worn next to the body. The myrrh was mixed with fat and shaped into cones and as the fat melted from the body heat, the aroma of myrrh and the anointing oil would perfume a woman’s body. Because it had a very strong aroma which would last for long periods of time, women often wore it to bed to perfume themselves for the next day. Because of its beautiful fragrance, it is associated with romance (e.g., Isa 3:24) (R. K. Harrison, Healing Herbs of the Bible, 45-46).

(0.16422434090909) (1Jo 2:20)

tc πάντες (pantes, nominative plural in “you all know”) is read by א B P Ψ sa. A C 049 33 1739 Ï latt sy bo have the accusative πάντα (panta, “you know all things”). The evidence favors the nominative reading, but it is not overwhelming. At the same time, the internal evidence supports the nominative for a variety of reasons. A scribe would naturally tend to give the transitive verb a direct object, especially because of the parallel in the first half of the verse. And intrinsically, the argument seems to be in balance with v. 19: The “all” who have gone out and are not “in the know” with the “all” who have an anointing and know that they are true believers. Further, as R. E. Brown points out, “the fact of their knowledge (pantes), not the extent of its object (panta), seems best to fit the reassurance” (Epistles of John [AB], 349). Brown further points out the connection with the new covenant in Jer 31 with this section of 1 John, esp. Jer 31:34 – “they all [pantes] shall know me.” Since 1 John alludes to Jer 31, without directly quoting it, this is all the more reason to see the nominative as original: Allusions are often overlooked by scribes (transcriptional evidence), but support the intrinsic evidence. Thus, the evidence is solidly (though not overwhelmingly) behind the nominative reading.

(0.16422434090909) (1Jo 2:27)

tn The verb may be read as either (1) indicative or (2) imperative mood. The same verb is found in the following verse, 2:28, but the address to the readers there seems clearly to indicate an imperative. On analogy some have called for an imperative here, but others have seen this as suggesting an indicative here, so that the author is not repeating himself. An indicative is slightly more likely here. Up to this point the thrust of the author has been reassurance rather than exhortation, and an indicative here (“…you reside in him”) balances the indicative in the first part of 2:27 (“the anointing which you received from him resides in you…”). With the following verse the author switches from reassurance (the readers at the time he is writing still ‘remain’; they have not yet adopted the teaching of the opponents) to exhortation (he is writing so that they will ‘remain’ and not succumb to the deception of the opponents).

(0.16422434090909) (1Jo 2:28)

tn Again, as at the end of 2:27, the verb μένετε (menete) may be read as either (1) indicative or (2) imperative mood. At the end of 2:27 the translation opted for an indicative because the author had been attempting to reassure his readers that they did indeed possess eternal life, and also because an indicative at the end of 2:27 balances the indicative reference to the “anointing” residing in the readers at the beginning of the verse. With the return in 2:28 to the eschatological note introduced in 2:18, however, it appears that the author switches from reassurance to exhortation. At the time he is writing them, the readers do still “remain” since they have not yet adopted the heretical teaching of the opponents. But now the author wants to forestall the possibility that they might do so at some point, and so he begins this section with an exhortation to the readers to “reside/remain” in Christ. This suggests that μένετε in the present verse should be read as imperative rather than indicative, a view made even more probable by the following ἵνα (Jina) clause which states the purpose for the exhortation: in order that at the parousia (second advent) when Jesus Christ is revealed, the readers may have confidence and not shrink back from him in shame when he appears.

(0.15260309659091) (2Jo 1:9)

tn The genitive τοῦ Χριστοῦ (tou Cristou, “of Christ”) is difficult because it may be understood as objective (the teaching about Christ), subjective (Christ’s own teaching), or both (M. Zerwick’s “general” genitive [Biblical Greek §§36-39]; D. B. Wallace’s “plenary” genitive [ExSyn 119-21]). An objective genitive (with Christ as the object of the “apostolic” teaching) might seem to be the obvious reading in context, especially since verse 7 makes reference to what a person “confesses” about Jesus Christ. A good case can also be made for a subjective genitive, however, since other Johannine uses of the genitive following the noun διδαχή (didach, “teaching”) favor a subjective sense here. In John 7:16, 17 Jesus himself refers to “my teaching” and “teaching from me,” and 18:19 refers to “his (Jesus’) teaching.” Rev 2:14, 15 refers to the “teaching of Balaam” and “the teaching of the Nicolaitans,” both of which are clearly subjective in context. In the present context, to speak of “Christ's teaching” as a subjective genitive would make Christ himself (in the person of the indwelling Spirit) the teacher, and this is consistent with the author’s position in 1 John 2:27 that the community does not need other teachers. In 1 John 2:27 it is the Paraclete, referred to as “his anointing,” who does the teaching. Since the dispute with the opponents concerns the salvific significance of the earthly life and ministry of Jesus, the “teaching” here would refer to Jesus’ own teaching (reflected in the Gospel of John) concerning his person and work. Since this is ultimately one with the apostolic eyewitness testimony about Jesus, it is perhaps best to view the genitive here as both objective and subjective (perhaps the author deliberately intended not to be specific).



TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA