Texts Notes Verse List
 
Results 21 - 38 of 38 verses for consumed [Exact Search] (0.001 seconds)
Jump to page: Prev 1 2
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.23877849704142) (Nah 1:10)

tn The MT’s וּכְסָבְאָם is a noun with masculine plural suffix from סֹבֶא (sove’, “drink, liquor”), meaning “their drink, liquor” (e.g., Hos 4:18). This is supported by Symmachus (“their drink”) and is reflected in the Syriac (“in their drink”). The Masoretic סְבוּאִים (sÿvuim) is the passive participle from סָבָא (sava’, “to drink,” BDB 684-85 s.v. סָבָא). This produces “and like their liquor/drink being drunken.” This makes good sense with the following line in which אֻכְּלוּ (’ukkÿlu, “they will be consumed”) appears. The verb אֻכְּלוּ is frequently used in comparisons of consuming liquor and being consumed like chaff.

(0.23713095857988) (Num 14:2)

tn The optative is expressed by לוּ (lu) and then the verb, here the perfect tense מַתְנוּ (matnu) – “O that we had died….” Had they wanted to die in Egypt they should not have cried out to the Lord to deliver them from bondage. Here the people became consumed with the fear and worry of what lay ahead, and in their panic they revealed a lack of trust in God.

(0.23713095857988) (Pro 14:30)

tn The term קִנְאָה (qinah, “envy”) refers to passionate zeal or “jealousy” (so NAB, NCV, TEV, NLT), depending on whether the object is out of bounds or within one’s rights. In the good sense one might be consumed with zeal to defend the institutions of the sanctuary. But as envy or jealousy the word describes an intense and sometimes violent excitement and desire that is never satisfied.

(0.23713095857988) (Zec 3:3)

sn The Hebrew word צוֹאִים (tsoim) means “excrement.” This disgusting figure of speech suggests Joshua’s absolute disqualification for priestly service in the flesh, but v. 2 speaks of his having been rescued from that deplorable state by God’s grace. He is like a burning stick pulled out of the fire before it is consumed. This is a picture of cleansing, saving grace.

(0.21394833136095) (Exo 3:2)

sn Fire frequently accompanies the revelation of Yahweh in Exodus as he delivers Israel, guides her, and purifies her. The description here is unique, calling attention to the manifestation as a flame of fire from within the bush. Philo was the first to interpret the bush as Israel, suffering under the persecution of Egypt but never consumed. The Bible leaves the interpretation open. However, in this revelation the fire is coming from within the bush, not from outside, and it represents the Lord who will deliver his people from persecution. See further E. Levine, “The Evolving Symbolism of the Burning Bush,” Dor le Dor 8 (1979): 185-93.

(0.21394833136095) (Lev 2:2)

sn The “memorial portion” (אַזְכָרָה, ’azkharah) was the part of the grain offering that was burnt on the altar (see the previous clause), as opposed to the remainder, which was normally consumed by the priests (v. 3; see the full regulations in Lev 6:14-23[7-16]). It was probably intended to call to mind (i.e., memorialize) before the Lord the reason for the presentation of the particular offering (see the remarks in R. E. Averbeck, NIDOTTE 1:335-39).

(0.21394833136095) (Lev 5:12)

sn The “memorial portion” (אַזְכָּרָה, ’azkkarah) was the part of the grain offering that was burnt on the altar (Lev 2:2), as opposed to the remainder, which was normally consumed by the priests (Lev 2:3; see the full regulations in Lev 6:14-23 [6:7-16 HT]). It was probably intended to call to mind (i.e., memorialize) before the Lord the reason for the presentation of the particular offering (see the remarks in R. E. Averbeck, NIDOTTE 1:335-39).

(0.21394833136095) (Lev 10:1)

tn Although it has been used elsewhere in this translation as an English variation from the ubiquitous use of vav in Hebrew, in this instance “then” as a rendering for vav is intended to show that the Nadab and Abihu catastrophe took place on the inauguration day described in Lev 9. The tragic incident in Lev 10 happened in close temporal connection to the Lord’s fire that consumed the offerings at the end of Lev 9. Thus, for example, the “sin offering” male goat referred to in Lev 10:16-19 is the very one referred to in Lev 9:15.

(0.21394833136095) (Lev 22:15)

tn Contextually, “They” could refer either to the people (v. 14a; cf. NRSV “No one”) or the priests (v. 14b; cf. NIV “The priests”), but the latter seems more likely (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 356, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 150). The priests were responsible to see that the portions of the offerings that were to be consumed by the priests as prebends did not become accessible to the people. Mistakes in this matter (cf. v. 14) would bring “guilt” on the people, requiring punishment (v. 16).

(0.20599331360947) (Lam 3:22)

tc The MT reads תָמְנוּ (tamnu) “indeed we are [not] cut off,” Qal perfect 1st person common plural from תָּמַם (tamam, “be finished”): “[Because of] the kindnesses of the Lord, we are not cut off.” However, the ancient versions (LXX, Syriac Peshitta, Aramaic Targum) and many medieval Hebrew mss preserve the alternate reading תָּמּוּ (tammu), Qal perfect 3rd person common plural from תָּמַם (tamam, “to be finished”): “The kindnesses of the Lord never cease.” The external evidence favors the alternate reading. The internal evidence supports this as well, as the parallel B-line suggests: “his compassions never come to an end.” Several English versions follow the MT: “It is of the Lord’s mercies that we are not consumed” (KJV, NKJV), “Because of the Lord’s great love we are not consumed” (NIV). Other English versions follow the alternate textual tradition: “The steadfast love of the Lord never ceases” (RSV, NRSV), “The Lord’s lovingkindnesses indeed never cease” (NASB), “The kindness of the Lord has not ended” (NJPS) and “The Lord’s unfailing love still continues” (TEV).

(0.19076572189349) (Exo 24:18)

sn B. Jacob (Exodus, 750) offers this description of some of the mystery involved in Moses’ ascending into the cloud: Moses ascended into the presence of God, but remained on earth. He did not rise to heaven – the ground remained firmly under his feet. But he clearly was brought into God’s presence; he was like a heavenly servant before God’s throne, like the angels, and he consumed neither bread nor water. The purpose of his being there was to become familiar with all God’s demands and purposes. He would receive the tablets of stone and all the instructions for the tabernacle that was to be built (beginning in chap. 25). He would not descend until the sin of the golden calf.

(0.19076572189349) (Psa 37:20)

tc The meaning of the MT (כִּיקַר כָּרִים [kiqar karim], “like what is precious among the pastures/rams”) is uncertain. One possibility is to take the noun כָּרִים as “pastures” and interpret “what is precious” as referring to flowers that blossom but then quickly disappear (see v. 2 and BDB 430 s.v. יָקָר 3). If כָּרִים is taken as “rams,” then “what is precious” might refer to the choicest portions of rams. The present translation follows a reading in the Dead Sea Scrolls (4QpPs37), כיקוד כורם (“like the burning of an oven”). The next line, which pictures the Lord’s enemies being consumed in smoke, supports this reading, which assumes confusion of the Hebrew letters resh (ר) and dalet (ד) at the end of the first word in the sequence.

(0.19076572189349) (Jer 6:29)

tn Heb “The bellows blow fiercely; the lead is consumed by the fire.” The translation tries to clarify a metaphor involving ancient metallurgy. In the ancient refining process lead was added as a flux to remove impurities from silver ore in the process of oxidizing the lead. Jeremiah says that the lead has been used up and the impurities have not been removed. The translation is based on the recognition of an otherwise unused verb root meaning “blow” (נָחַר [nakhar]; cf. BDB 1123 s.v. I חָרַר and HALOT 651 s.v. נָחַר) and the Masoretes’ suggestion that the consonants מאשׁתם be read מֵאֵשׁ תַּם (meesh tam) rather than as מֵאֶשָּׁתָם (meeshatam, “from their fire”) from an otherwise unattested noun אֶשָּׁה (’eshah).

(0.19076572189349) (Jer 7:21)

sn All of the burnt offering, including the meat, was to be consumed on the altar (e.g., Lev 1:6-9). The meat of the other sacrifices could be eaten by the priest who offered the sacrifice and the person who brought it (e.g., Lev 7:16-18, 32). Since, however, the people of Judah were making a mockery of the sacrificial system by offering sacrifices while disobeying the law, the Lord rejected the sacrifices (cf. 6:20). Since they were violating the moral law they might as well go ahead and violate the cultic law by eating the meat dedicated to God because he rejected it anyway.

(0.19076572189349) (Nah 1:10)

tn The verb אֻכְּלוּ (’ukkÿlu, “they will be consumed”) is an example of the old Qal passive perfect 3rd person common plural which was erroneously pointed by the Masoretes as Pual perfect 3rd person common plural. The Qal passive of אָכַל (’akhal) occurs several times in the Hebrew Bible, pointed as Pual (e.g., Exod 3:2; Neh 2:3, 13; Isa 1:20; Nah 1:10). For further discussion on the old Qal passive see H. L. Ginsberg, “Studies on the Biblical Hebrew Verb: Masoretically Misconstrued Internal Passives,” AJSL 46 (1929): 53-56; R. J. Williams, “The Passive Qal Theme in Hebrew,” Essays on the Ancient Semitic World, 43-50; Joüon 1:166-67 §58.a; IBHS 373-76 §22.6 (see especially n. 36 on p. 375).

(0.18960071005917) (Lev 3:1)

sn The peace offering sacrifice primarily enacted and practiced communion between God and man (and between the people of God). This was illustrated by the fact that the fat parts of the animal were consumed on the altar of the Lord but the meat was consumed by the worshipers in a meal before God. This is the only kind of offering in which common worshipers partook of the meat of the animal. When there was a series of offerings that included a peace offering (see, e.g., Lev 9:8-21, sin offerings, burnt offerings, and afterward the peace offerings in vv. 18-21), the peace offering was always offered last because it expressed the fact that all was well between God and his worshiper(s). There were various kinds of peace offerings, depending on the worship intended on the specific occasion. The “thank offering” expressed thanksgiving (e.g., Lev 7:11-15; 22:29-30), the “votive offering” fulfilled a vow (e.g., Lev 7:16-18; 22:21-25), and the “freewill offering” was offered as an expression of devotion and praise to God (e.g., Lev 7:16-18; 22:21-25). The so-called “ordination offering” was also a kind of peace offering that was used to consecrate the priests at their ordination (e.g., Exod 29:19-34; Lev 7:37; 8:22-32). See R. E. Averbeck, NIDOTTE 1:1066-73 and 4:135-43.

(0.16758307692308) (Lev 7:37)

sn The inclusion of the “ordination offering” (מִלּוּאִים, miluim; the term apparently comes from the notion of “filling [of the hand],” cf. Lev 8:33) here anticipates Lev 8. It is a kind of peace offering, as the regulations in Lev 8:22-32 will show (cf. Exod 29:19-34). In the context of the ordination ritual for the priests it fits into the sequence of offerings as a peace offering would: sin offering (Lev 8:14-17), burnt and grain offering (Lev 8:18-21), and finally peace (i.e., ordination) offering (Lev 8:22-32). Moreover, in this case, Moses received the breast of the ordination offering as his due since he was the presiding priest over the sacrificial procedures (Lev 8:29; cf. Lev 7:30-31), while Aaron and his sons ate the portions that would have been consumed by the common worshipers in a regular peace offering procedure (Exod 29:31-34; cf. Lev 7:15-18). For a general introduction to the peace offering see the note on Lev 3:1.

(0.16758307692308) (Sos 2:5)

tn Heb “sick of love.” The expression חוֹלַת אַהֲבָה (kholatahavah, “sick of love”) is an example of the causative use of the genitive construct: “I am sick because of love,” that is, “I am love-sick.” The expression חוֹלַת אַהֲבָה (kholatahavah, “faint with love”) is a figure which compares physical or medical illness caused by a physically draining disease to sexual desire which is so intense that a person is so physically drained that they feel as if they could faint. The term חוֹל (khol, “sick”) refers to the physical weakness which consumes a person who is suffering from a medical illness (Gen 48:1; 1 Sam 19:14). It is used figuratively as a hyperbolic hypocatastasis for being so consumed with sexual desire that it saps one of his/her physical and emotional strength (BDB 317 s.v. 2). This is commonly referred to as “love-sickness.” It was associated with such deep longing for physical and sexual fulfillment that it weighed so heavily upon a person that he/she was physically and emotionally drained (2 Sam 13:2).



created in 0.35 seconds
powered by
bible.org - YLSA