(0.67122060273973) | (Dan 10:16) |
2 tc So most Hebrew |
(0.67122060273973) | (Mat 6:6) |
2 tc See the tc note on “will reward you” in 6:4: The problem is the same and the ms support differs only slightly. |
(0.64322504109589) | (Luk 3:22) |
3 tc Instead of “You are my one dear Son; in you I take great delight,” one Greek ms and several Latin |
(0.58963552054795) | (1Sa 22:18) |
1 tc The number is confused in the Greek |
(0.58963552054795) | (1Ch 23:10) |
1 tc The MT reads “Zina” here and “Zizah” in v. 11. One Hebrew |
(0.58963552054795) | (1Ch 25:3) |
4 tc The list includes only five names. Apparently the name “Shimei” (see v. 17), which appears in one medieval Hebrew |
(0.58963552054795) | (Ezr 4:2) |
3 tc The translation reads with the Qere, a Qumran |
(0.58963552054795) | (Ezr 5:4) |
1 tc The translation reads with one medieval Hebrew |
(0.58963552054795) | (Neh 9:22) |
2 tc Most Hebrew |
(0.58963552054795) | (Neh 12:45) |
1 tc With many medieval Hebrew |
(0.58963552054795) | (Luk 1:46) |
1 tc A few witnesses, especially Latin |
(0.58963552054795) | (Luk 3:23) |
5 tc Several of the names in the list have alternate spellings in the ms tradition, but most of these are limited to a few |
(0.58963552054795) | (Joh 7:52) |
3 tc At least one early and important ms (Ì66*) places the article before “prophet” (ὁ προφήτης, Jo profhths), making this a reference to the “prophet like Moses” mentioned in Deut 18:15. |
(0.58963552054795) | (Act 27:37) |
1 tc One early ms (B) and an early version (sa) read “about seventy-six.” For discussion of how this variant probably arose, see F. F. Bruce, The Acts of the Apostles, 465. |
(0.58553569863014) | (Luk 24:12) |
6 tc Some Western |
(0.50805047945205) | (Lev 20:23) |
1 tc One medieval Hebrew |
(0.50805047945205) | (Lev 27:9) |
1 tn Heb “which they may present from it an offering.” The plural active verb is sometimes best rendered in the passive (GKC 460 §144.f, g). Some medieval Hebrew |
(0.50805047945205) | (Lev 27:9) |
2 tn Heb “from it.” The masculine suffix “it” here is used for the feminine in the MT, but one medieval Hebrew |
(0.50805047945205) | (Deu 5:10) |
2 tc By a slight emendation (לַאֲלּוּפִים [la’allufim] for לַאֲלָפִים [la’alafim]) “clans” could be read in place of the MT reading “thousands.” However, no |
(0.50805047945205) | (1Sa 15:12) |
3 tc At the end of v. 12 the LXX and one Old Latin |