(0.550198) | (Lam 3:16) |
2 tn The Hiphil stem of כָּפַשׁ (kafash) means “to tread down” or “make someone cower.” It is rendered variously: “trampled me in the dust” (NIV), “covered me with ashes” (KJV, NKJV), “ground me into the dust” (NJPS), “made me cower in ashes” (RSV, NRSV), “rubbed my face in the ground” (TEV) and “rubbed me in the dirt” (CEV). |
(0.53877973333333) | (1Ch 21:13) |
1 tn Heb “There is great distress to me; let me fall into the hand of the |
(0.53877973333333) | (Act 22:13) |
2 tn Grk “coming to me and standing beside [me] said to me.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.53174536) | (Gen 27:38) |
1 tn Heb “Bless me, me also, my father.” The words “my father” have not been repeated in the translation for stylistic reasons. |
(0.53174536) | (Jdg 11:35) |
1 tn Heb “you have brought me very low,” or “you have knocked me to my knees.” The infinitive absolute precedes the verb for emphasis. |
(0.53174536) | (1Sa 28:8) |
1 tn Heb “Use divination for me with the ritual pit and bring up for me the one whom I say to you.” |
(0.53174536) | (1Ki 14:9) |
1 tn Heb “you went and you made for yourself other gods, metal [ones], angering me, and you threw me behind your back.” |
(0.53174536) | (Job 6:16) |
4 tn The LXX paraphrases the whole verse: “They who used to reverence me now come against me like snow or congealed ice.” |
(0.53174536) | (Job 29:2) |
5 tn The imperfect verb here has a customary nuance – “when God would watch over me” (back then), or “when God used to watch over me.” |
(0.53174536) | (Job 30:30) |
1 tn The MT has “become dark from upon me,” prompting some editions to supply the verb “falls from me” (RSV, NRSV), or “peels” (NIV). |
(0.53174536) | (Psa 36:11) |
1 tn Heb “let not a foot of pride come to me, and let not the hand of the evil ones cause me to wander as a fugitive.” |
(0.53174536) | (Psa 109:2) |
1 tn Heb “for a mouth of evil and a mouth of deceit against me they open, they speak with me [with] a tongue of falsehood.” |
(0.53174536) | (Pro 8:14) |
1 tn Heb “To me [belong] counsel and sound wisdom.” The second colon in the verse has: “I, understanding, to me and might.” |
(0.53174536) | (Sos 6:3) |
2 tn Or “I belong to my beloved, and my lover belongs to me.” Alternately, “I am devoted to my beloved, and my lover is devoted to me.” |
(0.53174536) | (Jer 5:22) |
1 tn Heb “Should you not fear me? Should you not tremble in awe before me?” The rhetorical questions expect the answer explicit in the translation. |
(0.53174536) | (Jer 11:19) |
1 tn Heb “against me.” The words “to kill me” are implicit from the context and are supplied in the translation for clarity. |
(0.53174536) | (Act 28:18) |
2 tn Or “had questioned me”; or “had examined me.” BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 2 states, “to conduct a judicial hearing, hear a case, question.” |
(0.51223573333333) | (Gen 19:20) |
3 tn Heb “Let me escape to there.” The cohortative here expresses Lot’s request. |
(0.51223573333333) | (Gen 20:13) |
2 tn Heb “This is your loyal deed which you can do for me.” |
(0.51223573333333) | (Gen 30:28) |
1 tn Heb “set your wage for me so I may give [it].” |