(0.40745630769231) | (Gen 25:13) |
1 tn The meaning of this line is not easily understood. The sons of Ishmael are listed here “by their names” and “according to their descendants.” |
(0.40745630769231) | (Gen 32:11) |
5 sn Heb “me, [the] mother upon [the] sons.” The first person pronoun “me” probably means here “me and mine,” as the following clause suggests. |
(0.40745630769231) | (Gen 34:5) |
1 tn The two disjunctive clauses in this verse (“Now Jacob heard…and his sons were”) are juxtaposed to indicate synchronic action. |
(0.40745630769231) | (Gen 34:17) |
3 tn Heb “daughter.” Jacob’s sons call Dinah their daughter, even though she was their sister (see v. 8). This has been translated as “sister” for clarity. |
(0.40745630769231) | (Gen 43:12) |
2 tn Heb “take back in your hand.” The imperfect verbal form probably has an injunctive or obligatory force here, since Jacob is instructing his sons. |
(0.40745630769231) | (Gen 46:27) |
1 tn The LXX reads “nine sons,” probably counting the grandsons of Joseph born to Ephraim and Manasseh (cf. 1 Chr 7:14-20). |
(0.40745630769231) | (Exo 1:1) |
4 tn The expression בְּנֵי יִשְׂרָאֵל (bÿne yisra’el, “sons of Israel”) in most places refers to the nation as a whole and can be translated “Israelites,” although traditionally it has been rendered “the children of Israel” or “the sons of Israel.” Here it refers primarily to the individual sons of the patriarch Israel, for they are named. But the expression is probably also intended to indicate that they are the Israelites (cf. Gen 29:1, “eastern people,” or “easterners,” lit., “sons of the east”). |
(0.40745630769231) | (Exo 13:13) |
4 tn Heb “and every firstborn of man among your sons.” The addition of “man” is clearly meant to distinguish firstborn humans from animals. |
(0.40745630769231) | (Exo 28:9) |
1 tn Although this is normally translated “Israelites,” here a more literal translation is clearer because it refers to the names of the twelve tribes – the actual sons of Israel. |
(0.40745630769231) | (Lev 2:3) |
1 tn Heb “…is to Aaron and to his sons.” The preposition “to” (לְ, lamed) indicates ownership. Cf. NAB, NASB, NIV and other English versions. |
(0.40745630769231) | (Lev 9:3) |
2 tn Heb “and a calf and a lamb, sons of a year, flawless”; KJV, ASV, NRSV “without blemish”; NASB, NIV “without defect”; NLT “with no physical defects.” |
(0.40745630769231) | (Lev 25:46) |
1 tn Heb “and your brothers, the sons of Israel, a man in his brother you shall not rule in him in violence.” |
(0.40745630769231) | (Num 13:33) |
1 tc The Greek version uses gigantes (“giants”) to translate “the Nephilim,” but it does not retain the clause “the sons of Anak are from the Nephilim.” |
(0.40745630769231) | (Num 36:3) |
1 tn “Men” is understood; it says “to one from the sons of the tribes of the Israelites for a wife,” or if he has her for a wife. |
(0.40745630769231) | (Jos 7:1) |
2 tn 1 Chr 2:6 lists a “Zimri” (but no Zabdi) as one of the five sons of Zerah (cf. also 1 Chr 7:17, 18). |
(0.40745630769231) | (Jos 8:32) |
1 tn Heb “and he wrote there on the stones a duplicate of the law of Moses which he wrote before the sons of Israel.” |
(0.40745630769231) | (Jos 9:26) |
1 tn Heb “And he did to them so and he rescued them from the hand of the sons of Israel and they did not kill them.” |
(0.40745630769231) | (Jos 15:1) |
1 tn Heb “The lot was to the tribe of the sons of Judah by their clans to the border of Edom, the wilderness of Zin toward the south, southward.” |
(0.40745630769231) | (Jos 15:21) |
1 tn Heb “and the cities were at the end of the tribe of the sons of Judah, at the border of Edom, to the south.” |
(0.40745630769231) | (Jos 17:12) |
1 tn Heb “sons”; “men” has been used in the translation because the context involves the conquest of cities; therefore, warriors (hence males) would be in view here. |