(0.61067954054054) | (Gen 44:4) |
2 tn Heb “and Joseph said.” This clause, like the first one in the verse, has the subject before the verb, indicating synchronic action. |
(0.61067954054054) | (Gen 44:6) |
1 tn Heb “and he”; the referent (the man who was in charge of Joseph’s household) has been specified in the translation for clarity. |
(0.61067954054054) | (Gen 44:12) |
1 tn Heb “and he”; the referent (the man who was in charge of Joseph’s household) has been specified in the translation for clarity. |
(0.61067954054054) | (Gen 44:22) |
1 tn Heb “he”; the referent (the boy’s father, i.e., Jacob) has been specified in the translation for clarity. |
(0.61067954054054) | (Gen 47:9) |
2 tn Heb “sojournings.” Jacob uses a term that depicts him as one who has lived an unsettled life, temporarily residing in many different places. |
(0.61067954054054) | (Gen 48:4) |
1 tn Heb “Look, I am making you fruitful.” The participle following הִנֵּה (hinneh) has the nuance of a certain and often imminent future. |
(0.61067954054054) | (Exo 1:12) |
3 tn Heb “they felt a loathing before/because of”; the referent (the Egyptians) has been specified in the translation for clarity. |
(0.61067954054054) | (Exo 2:6) |
3 tn The text has נַעַר (na’ar, “lad, boy, young man”), which in this context would mean a baby boy. |
(0.61067954054054) | (Exo 2:23) |
2 tn The verse begins with the temporal indicator “And it was” (cf. KJV, ASV “And it came to pass”). This has been left untranslated for stylistic reasons. |
(0.61067954054054) | (Exo 3:13) |
4 tn The imperfect tense here has a deliberative nuance (“should”), for Moses is wondering what would be best to say when the Israelites want proof of the calling. |
(0.61067954054054) | (Exo 3:18) |
3 tn The verb נִקְרָה (niqra) has the idea of encountering in a sudden or unexpected way (S. R. Driver, Exodus, 25). |
(0.61067954054054) | (Exo 4:19) |
1 tn The text has two imperatives, “Go, return”; if these are interpreted as a hendiadys (as in the translation), then the second is adverbial. |
(0.61067954054054) | (Exo 5:6) |
2 tn The Greek has “scribes” for this word, perhaps thinking of those lesser officials as keeping records of the slaves and the bricks. |
(0.61067954054054) | (Exo 5:18) |
1 tn The text has two imperatives: “go, work.” They may be used together to convey one complex idea (so a use of hendiadys): “go back to work.” |
(0.61067954054054) | (Exo 6:3) |
4 tn Heb “Yahweh,” traditionally rendered in English as “the |
(0.61067954054054) | (Exo 6:5) |
4 tn As in Exod 2:24, this remembering has the significance of God’s beginning to act to fulfill the covenant promises. |
(0.61067954054054) | (Exo 6:29) |
1 tn Heb “and Yahweh spoke to Moses saying.” This has been simplified in the translation as “he said to him” for stylistic reasons. |
(0.61067954054054) | (Exo 9:20) |
1 tn The text has “the one fearing.” The singular expression here and throughout vv. 20-21 refers to all who fit the description. |
(0.61067954054054) | (Exo 9:28) |
1 sn The text has Heb “the voices of God.” The divine epithet can be used to express the superlative (cf. Jonah 3:3). |
(0.61067954054054) | (Exo 12:21) |
1 tn Heb “draw out and take.” The verb has in view the need “to draw out” a lamb or goat selected from among the rest of the flock. |