Texts Notes Verse List
 
Results 4141 - 4160 of 9525 verses for hebrew:has (0.011 seconds)
Jump to page: First Prev 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.61067954054054) (Deu 2:7)

tn The Hebrew text does not have the first person pronoun; it has been supplied for purposes of English style (the Lord is speaking here).

(0.61067954054054) (Deu 2:30)

tc The translation follows the LXX in reading the first person pronoun. The MT, followed by many English versions, has a second person masculine singular pronoun, “your.”

(0.61067954054054) (Deu 3:17)

tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity (also in vv. 20, 25).

(0.61067954054054) (Deu 6:17)

tn Heb “the commandments of the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

(0.61067954054054) (Deu 8:1)

tn Heb “commanding” (so NASB). For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation (likewise in v. 11).

(0.61067954054054) (Deu 8:6)

tn Heb “the commandments of the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

(0.61067954054054) (Deu 8:20)

tn Heb “listen to the voice of the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

(0.61067954054054) (Deu 9:17)

tn The Hebrew text includes “from upon my two hands,” but as this seems somewhat obvious and redundant, it has been left untranslated for stylistic reasons.

(0.61067954054054) (Deu 10:15)

tn The Hebrew text includes “after them,” but it is redundant in English style and has not been included in the translation.

(0.61067954054054) (Deu 11:8)

tn Heb “commanding” (so NASB, NRSV). For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation (likewise in vv. 13, 27).

(0.61067954054054) (Deu 11:28)

tn Heb “the commandments of the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

(0.61067954054054) (Deu 12:27)

tn Heb “on the altar of the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

(0.61067954054054) (Deu 15:8)

tn Heb “whatever his need that he needs for himself.” This redundant expression has been simplified in the translation for stylistic reasons.

(0.61067954054054) (Deu 18:12)

tn Heb “these abhorrent things.” The repetition is emphatic. For stylistic reasons, to avoid redundancy, the same term used earlier in the verse has been translated “detestable” here.

(0.61067954054054) (Deu 19:5)

tn Heb “he”; the referent (the person responsible for his friend’s death) has been specified in the translation for clarity.

(0.61067954054054) (Deu 21:5)

tn Heb “in the name of the Lord.” See note on Deut 10:8. The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

(0.61067954054054) (Deu 23:1)

tn Heb “bruised by crushing,” which many English versions take to refer to crushed testicles (NAB, NRSV, NLT); TEV “who has been castrated.”

(0.61067954054054) (Deu 23:2)

tn Heb “enter the assembly of the Lord.” The phrase “do so” has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

(0.61067954054054) (Deu 23:3)

tn Heb “enter the assembly of the Lord.” The phrase “do so” has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

(0.61067954054054) (Deu 23:13)

tn Heb “with it”; the referent (the spade mentioned at the beginning of the verse) has been specified in the translation for clarity.



TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.28 seconds
powered by
bible.org - YLSA