(0.535011015625) | (Jer 38:27) |
2 tn Heb “And he reported to them according to all these words which the king had commanded.” |
(0.535011015625) | (Lam 3:32) |
2 tn Heb “He will have compassion.” The words “on us” are added in the translation. |
(0.535011015625) | (Eze 12:7) |
1 tn The words “my baggage” are not in the Hebrew text, but are implied from the context. |
(0.535011015625) | (Eze 12:12) |
2 tn The words “his belongings” are not in the Hebrew text but are implied. |
(0.535011015625) | (Eze 15:6) |
2 tn The words “as fuel” are not in the Hebrew text, but are implied. |
(0.535011015625) | (Eze 16:41) |
1 tn The words “to your clients” are not in the Hebrew text but are implied. |
(0.535011015625) | (Eze 38:6) |
1 tn The words “they are joined by” are added in the translation for purposes of English style. |
(0.535011015625) | (Eze 45:24) |
2 tn Heb “ephah.” The words “of grain” are supplied in the translation as a clarification. |
(0.535011015625) | (Eze 46:7) |
3 tn Heb “ephah.” The words “of grain” are supplied in the translation as a clarification. |
(0.535011015625) | (Eze 46:11) |
3 tn Heb “ephah.” The words “of grain” are supplied in the translation as a clarification. |
(0.535011015625) | (Dan 3:3) |
1 tc The LXX and Theodotion lack the words “that Nebuchadnezzar had erected.” |
(0.535011015625) | (Dan 6:15) |
1 tc Theodotion lacks the words “came by collusion to the king and.” |
(0.535011015625) | (Dan 7:20) |
1 tn The words “I also wanted to know” are added in the translation for stylistic reasons. |
(0.535011015625) | (Dan 8:5) |
1 tn The words “all this” are added in the translation for stylistic reasons and for clarification. |
(0.535011015625) | (Dan 9:12) |
1 tn Heb “he has fulfilled his word(s) which he spoke.” |
(0.535011015625) | (Dan 11:22) |
3 tn The words “in defeat” are added in the translation for clarification. |
(0.535011015625) | (Dan 11:36) |
2 tn The words “the time of” are added in the translation for clarification. |
(0.535011015625) | (Dan 12:1) |
4 tn The words “whose names are” are added in the translation for stylistic reasons and for clarification. |
(0.535011015625) | (Dan 12:13) |
1 tn The words “your way” are not in the Hebrew text, but are implied. |
(0.535011015625) | (Hos 7:8) |
1 tn The words “like flour” are not in the Hebrew text, but are implied by the imagery. |