(0.61067954054054) | (2Sa 12:4) |
1 tn Heb “came to the rich man.” In the translation “arrived at the rich man’s home” has been used for stylistic reasons. |
(0.61067954054054) | (2Sa 14:30) |
2 tn The word “Joab’s” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.61067954054054) | (2Sa 17:22) |
1 tn The word “River” is not in the Hebrew text here or in v. 24, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.61067954054054) | (2Sa 21:16) |
1 tn This name has the definite article and may be intended to refer to a group of people rather than a single individual with this name. |
(0.61067954054054) | (2Sa 24:13) |
1 tc The LXX has here “three” rather than “seven,” and is followed by NAB, NIV, NCV, NRSV, TEV, NLT. See 1 Chr 21:12. |
(0.61067954054054) | (1Ki 3:12) |
5 tn Heb “so that there has not been one like you prior to you, and after you one will not arise like you.” |
(0.61067954054054) | (1Ki 5:11) |
3 tc The Hebrew text has “twenty cors,” but the ancient Greek version and the parallel text in 2 Chr 2:10 read “twenty thousand baths.” |
(0.61067954054054) | (1Ki 8:33) |
1 tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 33-34 actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons. |
(0.61067954054054) | (1Ki 8:35) |
1 tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 35-36a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons. |
(0.61067954054054) | (1Ki 12:18) |
1 tc The MT has “Adoram” here, but the Old Greek translation and Syriac Peshitta have “Adoniram.” Cf. 1 Kgs 4:6. |
(0.61067954054054) | (1Ki 12:25) |
1 tc The Old Greek translation has here a lengthy section consisting of twenty-three verses that are not found in the MT. |
(0.61067954054054) | (1Ki 12:31) |
1 tn The Hebrew text has the singular, but the plural is preferable here (see 1 Kgs 13:32). The Old Greek translation and the Vulgate have the plural. |
(0.61067954054054) | (1Ki 14:15) |
3 tn Heb “the River.” In biblical Hebrew this is a typical reference to the Euphrates River. The name “Euphrates” has been supplied in the translation for clarity. |
(0.61067954054054) | (1Ki 15:8) |
1 tn Heb “lay down with his fathers.” The Old Greek also has these words: “in the twenty-eighth year of Jeroboam.” |
(0.61067954054054) | (1Ki 18:26) |
3 tc The MT has “which he made,” but some medieval Hebrew |
(0.61067954054054) | (2Ki 4:25) |
2 tn Heb “the man of God.” The phrase has been replaced by the relative pronoun “he” in the translation for stylistic reasons. |
(0.61067954054054) | (2Ki 6:13) |
1 tn Heb “he” (also a second time in this verse); the referent (the king) has been specified in the translation for clarity. |
(0.61067954054054) | (2Ki 8:19) |
1 tn The Hebrew has only one sentence, “and the |
(0.61067954054054) | (2Ki 9:13) |
3 tn Heb “they blew the trumpet.” This has been translated as a passive to avoid the implication that the same ones who shouted had all blown trumpets. |
(0.61067954054054) | (2Ki 10:16) |
3 tc The MT has a plural form, but this is most likely an error. The LXX, Syriac Peshitta, and Vulgate all have the singular. |