(0.61067954054054) | (Psa 36:12) |
2 tn The psalmist uses perfect verbal forms in v. 12 to describe the demise of the wicked as if it has already taken place. |
(0.61067954054054) | (Psa 37:1) |
3 tn Heb “over sinners.” The context indicates that the psalmist has in mind the apparent power and success of sinners. See v. 7b. |
(0.61067954054054) | (Psa 37:22) |
2 tn Heb “those blessed by him.” The pronoun “him” must refer to the Lord (see vv. 20, 23), so the referent has been specified in the translation for clarity. |
(0.61067954054054) | (Psa 45:3) |
2 tn The Hebrew text has simply, “your majesty and your splendor,” which probably refers to the king’s majestic splendor when he appears in full royal battle regalia. |
(0.61067954054054) | (Psa 48:5) |
2 tn Heb “they look, so they are shocked.” Here כֵּן (ken, “so”) has the force of “in the same measure.” |
(0.61067954054054) | (Psa 52:1) |
3 tn Heb “when Doeg the Edomite came and told Saul and said to him, ‘David has come to the house of Ahimelech.’” |
(0.61067954054054) | (Psa 57:1) |
5 tn Heb “my life has taken shelter.” The Hebrew perfect verbal form probably refers here to a completed action with continuing results. |
(0.61067954054054) | (Psa 59:3) |
3 sn The point is that the psalmist’s enemies have no justifiable reason for attacking him. He has neither rebelled or sinned against the |
(0.61067954054054) | (Psa 68:16) |
2 tn Perhaps the apparent plural form should be read as a singular with enclitic mem (ם; later misinterpreted as a plural ending). The preceding verse has the singular form. |
(0.61067954054054) | (Psa 70:2) |
1 tn Heb “may they be embarrassed and ashamed, the ones seeking my life.” Ps 40:14 has “together” after “ashamed,” and “to snatch it away” after “my life.” |
(0.61067954054054) | (Psa 76:4) |
1 tn Heb “radiant [are] you, majestic from the hills of prey.” God is depicted as a victorious king and as a lion that has killed its victims. |
(0.61067954054054) | (Psa 78:72) |
1 tn Heb “He”; the referent (David, God’s chosen king, mentioned in v. 70) has been specified in the translation for clarity. |
(0.61067954054054) | (Psa 100:1) |
1 sn Psalm 100. The psalmist celebrates the fact that Israel has a special relationship to God and summons worshipers to praise the Lord for his faithfulness. |
(0.61067954054054) | (Psa 109:15) |
2 tn Heb “their memory.” The plural pronominal suffix probably refers back to the children mentioned in v. 13, and for clarity this has been specified in the translation. |
(0.61067954054054) | (Psa 111:8) |
1 tn Heb “done in faithfulness and uprightness.” The passive participle probably has the force of a gerund. See L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 89. |
(0.61067954054054) | (Psa 114:3) |
2 tn Heb “the Jordan” (also in v. 5). The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.61067954054054) | (Psa 119:119) |
1 sn Traditionally “dross” (so KJV, ASV, NIV). The metaphor comes from metallurgy; “slag” is the substance left over after the metallic ore has been refined. |
(0.61067954054054) | (Psa 120:6) |
1 tn The singular participial form probably has a representative function here. The psalmist envisions the typical hater of peace who represents the entire category of such individuals. |
(0.61067954054054) | (Psa 128:1) |
1 sn Psalm 128. The psalmist observes that the godly individual has genuine happiness because the Lord rewards such a person with prosperity and numerous children. |
(0.61067954054054) | (Pro 2:3) |
1 tn Both particles retain their individual meanings, otherwise the verse would begin with a strong adversative and be a contrast to what has been said. |