(0.53947390909091) | (Pro 18:1) |
3 tn Heb “breaks out”; NRSV “showing contempt for”; NLT “snarling at.” This individual breaks out in contention against sound judgment. He is in opposition to society (e.g., Prov 17:14; 20:3). |
(0.53947390909091) | (Pro 22:27) |
3 sn The third saying deals with rash vows: If people foolishly pledge what they have, they could lose everything (e.g., 6:1-5; 11:15; 17:18; 20:16; there is no Egyptian parallel). |
(0.53947390909091) | (Ecc 12:7) |
1 tn Or “spirit.” The likely referent is the life’s breath that originates with God. See Eccl 3:19, as well as Gen 2:7; 6:17; 7:22. |
(0.53947390909091) | (Isa 3:18) |
1 sn The translation assumes that the direct quotation ends with v. 17. The introductory formula “in that day” and the shift from a poetic to prosaic style indicate that a new speech unit begins in v. 18. |
(0.53947390909091) | (Isa 10:17) |
3 tn Heb “his.” In vv. 17-19 the Assyrian king and his empire is compared to a great forest and orchard that are destroyed by fire (symbolic of the Lord). |
(0.53947390909091) | (Isa 13:19) |
3 tn Heb “and Babylon…will be like the overthrow by God of Sodom and Gomorrah.” On מַהְפֵּכַת (mahpekhat, “overthrow”) see the note on the word “destruction” in 1:7. |
(0.53947390909091) | (Isa 22:8) |
4 sn Perhaps this refers to a royal armory, or to Solomon’s “House of the Forest of Lebanon,” where weapons may have been kept (see 1 Kgs 10:16-17). |
(0.53947390909091) | (Isa 26:4) |
1 tn Or “forevermore.” For other uses of the phrase עֲדֵי־עַד (’ade-’ad) see Isa 65:18 and Pss 83:17; 92:7. |
(0.53947390909091) | (Isa 27:9) |
3 tn Heb “when he makes the stones of an altar.” The singular “altar” is collective here; pagan altars are in view, as the last line of the verse indicates. See also 17:8. |
(0.53947390909091) | (Isa 48:21) |
1 sn The translation above (present tense) assumes that this verse describes God’s provision for returning Babylonian exiles (see v. 20; 35:6; 49:10) in terms reminiscent of the Exodus from Egypt (see Exod 17:6). |
(0.53947390909091) | (Jer 2:15) |
1 sn The reference to lions is here a metaphor for the Assyrians (and later the Babylonians, see Jer 50:17). The statement about lions roaring over their prey implies that the prey has been vanquished. |
(0.53947390909091) | (Jer 5:7) |
8 sn This could be a reference to cultic temple prostitution connected with the pagan shrines. For allusion to this in the OT, see, e.g., Deut 23:17 and 2 Kgs 23:7. |
(0.53947390909091) | (Jer 6:16) |
1 tn The words, “to his people” are not in the text but are implicit in the interchange of pronouns in the Hebrew of vv. 16-17. They are supplied in the translation here for clarity. |
(0.53947390909091) | (Jer 6:17) |
1 tn These words are not in the text but are implicit in the interchange of pronouns in the Hebrew of vv. 16-17. They are supplied in the translation here for clarity. |
(0.53947390909091) | (Jer 17:27) |
1 tn Heb “carry loads on the Sabbath and bring [them] in through.” The translation treats the two verbs “carry” and “bring in” are an example of hendiadys (see the note on “through” in 17:21). |
(0.53947390909091) | (Jer 18:4) |
5 tn Heb “as it was right in his eyes to do [or work it].” For this idiom see Judg 14:3, 7; 1 Sam 18:20, 26; 2 Sam 17:4. |
(0.53947390909091) | (Jer 18:6) |
1 tn This phrase (literally “Oracle of the |
(0.53947390909091) | (Jer 20:10) |
5 tn Heb “watching my stumbling [for me to stumble].” Metaphorically they were watching for some slip-up that would lead to his downfall. Compare the use in Pss 35:15 and 38:17 (38:18 HT). |
(0.53947390909091) | (Jer 31:19) |
2 tn Heb “I struck my thigh.” This was a gesture of grief and anguish (cf. Ezek 21:12 [21:17 HT]). The modern equivalent is “to beat the breast.” |
(0.53947390909091) | (Jer 44:21) |
1 tn The words “to other gods” are not in the text but are implicit from the context (cf. v. 17). They are supplied in the translation for clarity. It was not the act of sacrifice that was wrong but the recipient. |