(0.13636015625) | (Jer 4:11) |
2 sn The allusion is, of course, to the destructive forces of the enemy armies of Babylon compared above in Kir+Heres&tab=notes" ver="">4:7 to a destructive lion and here to the destructive desert winds of the Near Eastern sirocco. |
(0.13636015625) | (Jer 4:11) |
4 tn Heb “not for winnowing and not for cleansing.” The words “It will not be a gentle breeze” are not in the text but are implicit in the connection. They are supplied in the translation here for clarification. |
(0.13636015625) | (Jer 5:14) |
2 sn Here the emphasis appears to be on the fact that the |
(0.13636015625) | (Jer 5:19) |
1 tn The word, “Jeremiah,” is not in the text but the second person address in the second half of the verse is obviously to him. The word is supplied in the translation here for clarity. |
(0.13636015625) | (Jer 6:1) |
1 sn Compare and contrast Jer 4:6. There people in the outlying areas were warned to seek safety in the fortified city of Jerusalem. Here they are told to flee it because it was about to be destroyed. |
(0.13636015625) | (Jer 6:16) |
1 tn The words, “to his people” are not in the text but are implicit in the interchange of pronouns in the Hebrew of vv. Kir+Heres&tab=notes" ver="">16-17. They are supplied in the translation here for clarity. |
(0.13636015625) | (Jer 6:17) |
1 tn These words are not in the text but are implicit in the interchange of pronouns in the Hebrew of vv. Kir+Heres&tab=notes" ver="">16-17. They are supplied in the translation here for clarity. |
(0.13636015625) | (Jer 9:17) |
4 tn Heb “Call for the mourning women that they may come and send for the wise/skilled women that they may come.” The verbs here are masculine plural, addressed to the people. |
(0.13636015625) | (Jer 10:19) |
3 sn What is being referred to here is the feeling that was encouraged by the false prophets that the ill fortunes of the nation were just temporary setbacks and everything would soon get better (cf. Kir+Heres&tab=notes" ver="">6:14; 8:11). |
(0.13636015625) | (Jer 12:4) |
1 tn The verb here is often translated “mourn.” However, this verb is from a homonymic root meaning “to be dry” (cf. HALOT 7 s.v. II אָבַל and compare Hos 4:3 for usage). |
(0.13636015625) | (Jer 12:11) |
2 tn Heb “But there is no man laying it to heart.” For the idiom here see BDB 525 s.v. לֵב II.3.d and compare the usage in Isa 42:25; 47:7. |
(0.13636015625) | (Jer 13:18) |
3 tn Heb “have come down.” The verb here and those in the following verses are further examples of the “as good as done” form of the Hebrew verb (the prophetic perfect). |
(0.13636015625) | (Jer 13:22) |
2 sn The actions here were part of the treatment of an adulteress by her husband, intended to shame her. See Hos 2:3, 10 (Kir+Heres&tab=notes" ver="">2:5, 12 HT); Isa 47:4. |
(0.13636015625) | (Jer 14:3) |
3 tn Heb “they cover their heads.” Some of the English versions have gone wrong here because of the “normal” use of the words translated here “disappointed” and “dismayed.” They are regularly translated “ashamed” and “disgraced, humiliated, dismayed” elsewhere (see e.g., Jer 22:22); they are somewhat synonymous terms which are often parallel or combined. The key here, however, is the expression “they cover their heads” which is used in 2 Sam 15:30 for the expression of grief. Moreover, the word translated here “disappointed” (בּוֹשׁ, bosh) is used that way several times. See for example Jer 12:13 and consult examples in BDB 101 s.v. בּוֹשׁ Qal.2. A very similar context with the same figure is found in Jer 2:36-37. |
(0.13636015625) | (Jer 14:18) |
1 tn The word “starvation” has been translated “famine” elsewhere in this passage. It is the word which refers to hunger. The “starvation” here may be war induced and not simply that which comes from famine per se. “Starvation” will cover both. |
(0.13636015625) | (Jer 15:4) |
1 tn The length of this sentence runs contrary to the normal policy followed in the translation of breaking up long sentences. However, there does not seem any way to break it up here without losing the connections. |
(0.13636015625) | (Jer 15:7) |
2 tn Heb “I have winnowed them with a winnowing fork in the gates of the land.” The word “gates” is here being used figuratively for the cities, the part for the whole. See Kir+Heres&tab=notes" ver="">14:2 and the notes there. |
(0.13636015625) | (Jer 16:19) |
1 tn The words “Then I said” are not in the text. They are supplied in the translation to show the shift from God, who has been speaking to Jeremiah, to Jeremiah, who here addresses God. |
(0.13636015625) | (Jer 16:20) |
1 tn Heb “and they are ‘no gods.’” For the construction here compare Kir+Heres&tab=notes" ver="">2:11 and a similar construction in 2 Kgs 19:18 and see BDB 519 s.v. לֹא 1.b(b). |
(0.13636015625) | (Jer 19:1) |
4 sn The civil and religious leaders are referred to here. They were to be witnesses of the symbolic act and of the message that Jeremiah proclaimed to the leaders of Jerusalem and its citizens (see v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">3). |