Texts Notes Verse List
 
Results 4561 - 4580 of 9525 verses for hebrew:has [Exact Search] (0.012 seconds)
Jump to page: First Prev 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.61067954054054) (Mar 4:33)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

(0.61067954054054) (Mar 4:35)

tn The phrase “of the lake” is not in the Greek text but is clearly implied; it has been supplied here for clarity.

(0.61067954054054) (Mar 4:39)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

(0.61067954054054) (Mar 5:14)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate a transition to the response to the miraculous healing.

(0.61067954054054) (Mar 6:12)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

(0.61067954054054) (Mar 6:24)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

(0.61067954054054) (Mar 6:27)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

(0.61067954054054) (Mar 6:34)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate this action is the result of Jesus’ compassion on the crowd in the narrative.

(0.61067954054054) (Mar 6:37)

tn Grk “answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the sentence has been changed for clarity.

(0.61067954054054) (Mar 6:48)

tn This verse is one complete sentence in the Greek text, but it has been broken into two sentences in English for clarity.

(0.61067954054054) (Mar 6:49)

tn Grk “on the sea,” “on the lake.” The translation “water” has been used here for stylistic reasons (cf. the same phrase in v. 48).

(0.61067954054054) (Mar 8:6)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

(0.61067954054054) (Mar 8:27)

tn Grk “he asked his disciples, saying to them.” The phrase λέγων αὐτοῖς (legwn autois) is redundant in contemporary English and has not been translated.

(0.61067954054054) (Mar 8:28)

tn Grk “And they said to him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

(0.61067954054054) (Mar 8:32)

tn Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate Peter’s rebuke is in response to Jesus’ teaching about the suffering of the Son of Man.

(0.61067954054054) (Mar 9:15)

tn Grk The participle προστρέχοντες (prostrecontes) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.

(0.61067954054054) (Mar 9:19)

sn The rebuke for lack of faith has OT roots: Num 14:27; Deut 32:5, 30; Isa 59:8.

(0.61067954054054) (Mar 10:2)

tn In Greek this phrase occurs at the end of the sentence. It has been brought forward to conform to English style.

(0.61067954054054) (Mar 10:11)

tn Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate that Jesus’ statement is in response to the disciples’ question (v. 10).

(0.61067954054054) (Mar 10:20)

tn Grk “He”; the referent (the man who asked the question in v. 17) has been specified in the translation for clarity.



created in 0.58 seconds
powered by
bible.org - YLSA