(0.13636015625) | (Mat 3:16) |
2 tn Grk “behold the heavens.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">1). |
(0.13636015625) | (Mat 4:11) |
1 tn Grk “and behold, angels.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">1). |
(0.13636015625) | (Mat 4:25) |
1 tn Here καί (kai) has not been translated before each of the places in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. |
(0.13636015625) | (Mat 5:3) |
3 sn The present tense (belongs) here is significant. Jesus makes the kingdom and its blessings currently available. This phrase is unlike the others in the list with the possessive pronoun being emphasized. |
(0.13636015625) | (Mat 5:17) |
1 tn Grk “not come to abolish but to fulfill.” Direct objects (“these things,” “them”) were frequently omitted in Greek when clear from the context, but have been supplied here to conform to contemporary English style. |
(0.13636015625) | (Mat 5:26) |
2 tn Here the English word “penny” is used as opposed to the parallel in Luke 12:59 where “cent” appears since the Greek word there is different and refers to a different but similar coin. |
(0.13636015625) | (Mat 6:23) |
1 sn There may be a slight wordplay here, as this term can also mean “evil,” so the figure uses a term that points to the real meaning of being careful as to what one pays attention to or looks at. |
(0.13636015625) | (Mat 6:28) |
2 tn Or, traditionally, “toil.” Although it might be argued that “work hard” would be a more precise translation of κοπιάω (kopiaw) here, the line in English reads better in terms of cadence with a single syllable. |
(0.13636015625) | (Mat 7:15) |
1 sn Sheep’s clothing…voracious wolves. Jesus uses a metaphor here to point out that these false prophets appear to be one thing, but in reality they are something quite different and dangerous. |
(0.13636015625) | (Mat 7:24) |
3 tn Here and in v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">26 the Greek text reads ἀνήρ (anhr), while the parallel account in Luke 6:47-49 uses ἄνθρωπος (anqrwpo") in vv. 48 and 49. |
(0.13636015625) | (Mat 8:2) |
1 tn Grk “And behold, a leper came.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">1). |
(0.13636015625) | (Mat 9:10) |
4 tn Grk “in the house.” The Greek article is used here in a context that implies possession, and the referent of the implied possessive pronoun (Matthew) has been specified in the translation for clarity. |
(0.13636015625) | (Mat 9:11) |
2 sn The issue here is inappropriate associations. Jews were very careful about personal associations and contact as a matter of ritual cleanliness. Their question borders on an accusation that Jesus is ritually unclean. |
(0.13636015625) | (Mat 9:20) |
1 tn Grk “And behold a woman.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">1). |
(0.13636015625) | (Mat 9:32) |
2 tn Grk “away, behold, they brought a man to him.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">1). |
(0.13636015625) | (Mat 10:2) |
1 sn The term apostles is rare in the gospels, found only here, Mark 3:14, and six more times in Luke (Kir+Heres&tab=notes" ver="">6:13; 9:10; 11:49; 17:5; 22:14; 24:10). |
(0.13636015625) | (Mat 10:16) |
1 tn Grk “Behold I.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">1). |
(0.13636015625) | (Mat 11:8) |
1 tn Grk “But what.” Here ἀλλά (alla, a strong contrastive in Greek) produces a somewhat awkward sense in English, and has not been translated. The same situation occurs at the beginning of v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">9. |
(0.13636015625) | (Mat 12:10) |
1 tn Grk “And behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">1). |
(0.13636015625) | (Mat 12:30) |
1 sn Whoever is not with me is against me. The call here is to join the victor. Failure to do so means that one is being destructive. Responding to Jesus is the issue. |