Texts Notes Verse List
 
Results 4661 - 4680 of 9525 verses for hebrew:has (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.61067954054054) (Luk 14:3)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events (Jesus’ question was prompted by the man’s appearance).

(0.61067954054054) (Luk 14:4)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events (Jesus’ healing the man was in response to their refusal to answer).

(0.61067954054054) (Luk 14:11)

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context, which involves the reversal of expected roles.

(0.61067954054054) (Luk 14:21)

tn Grk “being furious, said.” The participle ὀργισθείς (orgisqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

(0.61067954054054) (Luk 14:23)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the master’s response to the slave’s report.

(0.61067954054054) (Luk 14:26)

tn Grk “his own soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context.

(0.61067954054054) (Luk 15:2)

tn Or “accepts,” “receives.” This is not the first time this issue has been raised: Luke 5:27-32; 7:37-50.

(0.61067954054054) (Luk 15:12)

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the father’s response to the younger son’s request.

(0.61067954054054) (Luk 15:24)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the father’s remarks in the preceding verses.

(0.61067954054054) (Luk 15:26)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the older son hearing the noise of the celebration in progress.

(0.61067954054054) (Luk 16:2)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the reports the man received about his manager.

(0.61067954054054) (Luk 16:13)

sn The contrast between hate and love here is rhetorical. The point is that one will choose the favorite if a choice has to be made.

(0.61067954054054) (Luk 16:27)

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the rich man’s response to Abraham’s words.

(0.61067954054054) (Luk 16:27)

tn Grk “Then I beg you, father, that you send him”; the referent (Lazarus) has been specified in the translation for clarity.

(0.61067954054054) (Luk 17:2)

tn Grk “if a millstone were tied…and he were thrown.” The conditional construction in Greek has been translated by English infinitives: “to have… and be thrown.”

(0.61067954054054) (Luk 17:6)

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

(0.61067954054054) (Luk 18:21)

tn Grk “these things.” The referent of the pronoun (the laws mentioned by Jesus) has been specified in the translation for clarity.

(0.61067954054054) (Luk 18:38)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the blind man learning that Jesus was nearby.

(0.61067954054054) (Luk 19:4)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Zacchaeus not being able to see over the crowd.

(0.61067954054054) (Luk 19:15)

tn Grk “he said for these slaves to be called to him.” The passive construction has been translated as an active one and simplified to “he summoned.”



created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA