(0.5320333) | (Luk 1:13) |
3 tn Grk “you will call his name John.” The future tense here functions like a command (see ExSyn 569-70). This same construction occurs in v. here%27s&tab=notes" ver="">31. |
(0.5320333) | (Luk 1:15) |
2 tn Grk “and he”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation. |
(0.5320333) | (Luk 1:32) |
2 sn Compare the description of Jesus as great here with here%27s&tab=notes" ver="">1:15, “great before the Lord.” Jesus is greater than John, since he is Messiah compared to a prophet. Great is stated absolutely without qualification to make the point. |
(0.5320333) | (Luk 1:46) |
1 tc A few witnesses, especially Latin |
(0.5320333) | (Luk 1:47) |
1 tn Or “rejoices.” The translation renders this aorist, which stands in contrast to the previous line’s present tense, as ingressive, which highlights Mary’s joyous reaction to the announcement. A comprehensive aorist is also possible here. |
(0.5320333) | (Luk 1:51) |
1 tn Or “shown strength,” “performed powerful deeds.” The verbs here switch to aorist tense through here%27s&tab=notes" ver="">1:55. This is how God will act in general for his people as they look to his ultimate deliverance. |
(0.5320333) | (Luk 1:51) |
2 tn Grk “in the imaginations of their hearts.” The psalm rebukes the arrogance of the proud, who think that power is their sovereign right. Here διανοίᾳ (dianoia) can be understood as a dative of sphere or reference/respect. |
(0.5320333) | (Luk 1:66) |
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. A new sentence was begun at this point in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence. |
(0.5320333) | (Luk 2:6) |
2 tn The words “her child” are not in the Greek text, but have been supplied to clarify what was being delivered. The wording here is like Luke 1:57. Grk “the days for her to give birth were fulfilled.” |
(0.5320333) | (Luk 2:18) |
1 tn Grk “marveled.” It is a hard word to translate with one term in this context. There is a mixture of amazement and pondering at work in considering the surprising events here. See Luke 1:21, 63; 2:33. |
(0.5320333) | (Luk 2:27) |
3 tn Grk “So in the Spirit” or “So by the Spirit,” but since it refers to the Spirit’s direction the expanded translation “directed by the Spirit” is used here. |
(0.5320333) | (Luk 2:29) |
4 tn Here the Greek word δοῦλος (doulos, “slave”) has been translated “servant” since it acts almost as an honorific term for one specially chosen and appointed to carry out the Lord’s tasks. |
(0.5320333) | (Luk 2:38) |
2 tn Grk “And coming up.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. The participle ἐπιστᾶσα (epistasa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.5320333) | (Luk 3:2) |
2 tn The term translated “word” here is not λόγος (logos) but ῥῆμα (rJhma), and thus could refer to the call of the Lord to John to begin ministry. |
(0.5320333) | (Luk 3:27) |
3 sn Shealtiel, the son of Neri. 1 Chr 3:17 identifies Jeconiah as the father of Shealtiel. The judgment on Jeconiah’s line (Jer 22:30) may be reflected here. |
(0.5320333) | (Luk 3:37) |
1 sn Here the Greek text reads Mahalaleel. Some modern English translations follow the Greek spelling (NASB, NRSV) while others (NIV) use the OT form of the name (Gen 5:12, 15). |
(0.5320333) | (Luk 3:37) |
2 sn The Greek text has Kainam here. Some modern English translations follow the Greek spelling more closely (NASB, NRSV Cainan) while others (NIV) use the OT form of the name (Kenan in Gen 5:9, 12). |
(0.5320333) | (Luk 4:17) |
1 tn Grk “And unrolling the scroll he found.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Instead a new sentence has been started in the translation. |
(0.5320333) | (Luk 4:23) |
1 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.5320333) | (Luk 4:25) |
2 tn Or “the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. Since the context here refers to a drought (which produced the famine), “sky” is preferable. |