(0.92542920731707) | (Luk 23:34) |
2 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.92542920731707) | (Luk 23:42) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.92542920731707) | (Luk 23:44) |
1 tn Grk “And it was.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.92542920731707) | (Luk 23:53) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.92542920731707) | (Luk 23:56) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.92542920731707) | (Luk 24:8) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.92542920731707) | (Luk 24:17) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.92542920731707) | (Luk 24:24) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.92542920731707) | (Luk 24:27) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.92542920731707) | (Luk 24:29) |
2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ request. |
(0.92542920731707) | (Luk 24:38) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.92542920731707) | (Luk 24:42) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ request for food. |
(0.92542920731707) | (Luk 24:44) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.92542920731707) | (Luk 24:44) |
2 sn Everything written about me. The divine plan, events, and scripture itself are seen here as being one. |
(0.92542920731707) | (Luk 24:50) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.91005841463415) | (Luk 1:30) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Gabriel’s statement is a response to Mary’s perplexity over the greeting. |
(0.91005841463415) | (Luk 2:4) |
3 tn Or “town.” The translation “city” is used here because of its collocation with “of David,” suggesting its importance, though not its size. |
(0.91005841463415) | (Luk 2:21) |
1 tn Grk “And when eight days were completed.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.91005841463415) | (Luk 2:25) |
3 tn Grk “This man was righteous.” The Greek text begins a new sentence here, but this was changed to a relative clause in the translation to avoid redundancy. |
(0.91005841463415) | (Luk 2:43) |
1 tn Here καί (kai) has been translated contrastively in keeping with the context. This outcome is different from what had happened all the times before. |