(0.37306990909091) | (Joh 12:7) |
1 tn Grk “Leave her alone, that for the day of my burial she may keep it.” The construction with ἵνα (Jina) is somewhat ambiguous. The simplest way to read it would be, “Leave her alone, that she may keep it for the day of my burial.” This would imply that Mary was going to use the perfumed oil on that day, while vv. day%27s&tab=notes" ver="">3 and 5 seem to indicate clearly that she had already used it up. Some understand the statement as elliptical: “Leave her alone; (she did this) in order to keep it for the day of my burial.” Another alternative would be an imperatival use of ἵνα with the meaning: “Leave her alone; let her keep it.” The reading of the Byzantine text, which omits the ἵνα and substitutes a perfect tense τετήρηκεν (tethrhken), while not likely to be original, probably comes close to the meaning of the text, and that has been followed in this translation. |
(0.37306990909091) | (Act 4:5) |
1 tn Grk “It happened that on the next day.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. |
(0.37306990909091) | (Act 21:26) |
1 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 11.b.β has “temporal, to be next, immediately following…τῇ ἐχομένῃ…on the next day Lk 13:33…Ac 20:15; w. ἡμέρᾳ added…day%27s&tab=notes" ver="">21:26.” |
(0.37306990909091) | (Act 27:29) |
5 sn And wished for day to appear. The sailors were hoping to hold the ship in place until morning, when they could see what was happening and where they were. |
(0.37306990909091) | (1Co 1:7) |
1 sn The revelation of our Lord Jesus Christ refers to the Lord’s return, when he will be revealed (cf. the reference to the day of our Lord Jesus Christ in v. day%27s&tab=notes" ver="">8). |
(0.37306990909091) | (1Co 3:13) |
3 sn It is unclear whether the phrase it will be revealed by fire describes the Day (subject of the previous clause) or each one’s work (subject of the clause before that). |
(0.37306990909091) | (2Co 3:16) |
2 sn An allusion to Exod 34:34. The entire verse may refer to Moses, viewing him as a type portraying the Jewish convert to Christianity in Paul’s day. |
(0.37306990909091) | (Phi 1:6) |
2 tn The referent is clearly God from the overall context of the paragraph and the mention of “the day of Christ Jesus” at the end, which would be redundant if Christ were referred to here. |
(0.37306990909091) | (Col 1:4) |
1 tn The adverbial participle ἀκούσαντες (akousante") is understood to be temporal and translated with “since.” A causal idea may also be in the apostle’s mind, but the context emphasizes temporal ideas, e.g., “from the day” (v. day%27s&tab=notes" ver="">6). |
(0.37306990909091) | (1Th 5:9) |
1 sn God did not destine us for wrath. In context this refers to the outpouring of God’s wrath on the earth in the day of the Lord (1 Thess 5:2-4). |
(0.37306990909091) | (Jam 5:5) |
1 sn James’ point seems to be that instead of seeking deliverance from condemnation, they have defied God’s law (fattened your hearts) and made themselves more likely objects of his judgment (in a day of slaughter). |
(0.37092234090909) | (Jos 10:12) |
1 tn Heb “Then Joshua spoke to the |
(0.37092234090909) | (2Ki 25:30) |
1 tc The words “until the day he died” do not appear in the MT, but they are included in the parallel passage in Jer 52:34. Probably they have been accidentally omitted by homoioteleuton. A scribe’s eye jumped from the final vav (ו) on בְּיוֹמוֹ (bÿyomo), “in his day,” to the final vav (ו) on מוֹתוֹ (moto), “his death,” leaving out the intervening words. |
(0.37092234090909) | (Job 3:8) |
1 sn Those who curse the day are probably the professional enchanters and magicians who were thought to cast spells on days and overwhelm them with darkness and misfortune. The myths explained eclipses as the dragon throwing its folds around the sun and the moon, thus engulfing or swallowing the day and the night. This interpretation matches the parallelism better than the interpretation that says these are merely professional mourners. |
(0.37092234090909) | (Psa 19:2) |
2 tn Heb “it [i.e., the sky] declares knowledge,” i.e., knowledge about God’s royal majesty and power (see v. day%27s&tab=notes" ver="">1). This apparently refers to the splendor and movements of the stars. The imperfect verbal forms in v. day%27s&tab=notes" ver="">2, like the participles in the preceding verse, combine with the temporal phrases (“day after day” and “night after night”) to emphasize the ongoing testimony of the sky. |
(0.37092234090909) | (Ecc 1:5) |
1 tn The Hebrew text has a perfect verbal form, but it should probably be emended to the participial form, which occurs in the last line of the verse. Note as well the use of participles in vv. day%27s&tab=notes" ver="">4-7 to describe what typically takes place in the natural world. The participle זוֹרֵחַ (zoreakh, “to rise”) emphasizes continual, durative, uninterrupted action (present universal use of participle): the sun is continually rising (and continually setting) day after day. |
(0.37092234090909) | (Ecc 11:6) |
2 tn The terms “morning” (בֹּקֶר, boqer) and “evening” (עֶרֶב, ’erev) form a merism (a figure of speech using two polar extremes to include everything in between) that connotes “from morning until evening.” The point is not that the farmer should plant at two times in the day (morning and evening), but that he should plant all day long (from morning until evening). This merism is reflected in several translations: “in the morning…until evening” (NEB, Moffatt). |
(0.37092234090909) | (Sos 2:17) |
1 sn Heb “until the day breathes,” which is figurative (personification) for the morning, that is, the time when the day begin its “life” (e.g., Song 4:6). Likewise, “the shadows flee” is figurative (personification) for the dawn, i.e., the time when the dark shadows of the night disappear, or the shadows of the evening which lengthen and are just as fleeting. |
(0.37092234090909) | (Jer 17:9) |
1 tn Or “incurably deceitful”; Heb “It is incurable.” For the word “deceitful” compare the usage of the verb in Gen 27:36 and a related noun in 2 Kgs 10:19. For the adjective “incurable” compare the usage in Jer 15:18. It is most commonly used with reference to wounds or of pain. In Jer 17:16 it is used metaphorically for a “woeful day” (i.e., day of irreparable devastation). |
(0.37092234090909) | (Jer 17:22) |
2 tn Heb “But sanctify [or set apart as sacred] the Sabbath day.” The idea of setting it apart as something sacred to the |