(0.47225718032787) | (Jer 18:6) |
1 tn This phrase (literally “Oracle of the |
(0.47225718032787) | (Jer 22:10) |
1 tn The word “king” is not in the original text of either the first or the third line. It is implicit in the connection and is supplied in the translation for clarity. |
(0.47225718032787) | (Jer 27:2) |
1 tn There is some disjunction in the narrative of this chapter. The introduction in v. 1 presents this as a third person narrative. But the rest of the passage reports the narrative in first person. Thus the text reads here “Thus the |
(0.47225718032787) | (Jer 30:12) |
1 tn The particle כִּי (ki) here is parallel to the one in v. 5 that introduces the first oracle. See the discussion in the translator’s note there. |
(0.47225718032787) | (Jer 30:13) |
1 tc The translation of these first two lines follows the redivision of the lines suggested in NIV and NRSV rather than that of the Masoretes who read, “There is no one who pleads your cause with reference to [your] wound.” |
(0.47225718032787) | (Jer 31:13) |
1 tn Heb “Oracle of the |
(0.47225718032787) | (Jer 44:3) |
3 tn Heb “by going to offer sacrifice in serving/worshiping.” The second לְ (lamed) + infinitive is epexegetical of the first (cf. IBHS 608-9 §36.2.3e). |
(0.47225718032787) | (Jer 44:30) |
1 tn Heb “Thus says the |
(0.47225718032787) | (Jer 46:14) |
1 tn Heb “Declare in Egypt and announce in Migdol and announce in Noph [= Memphis] and in Tahpanhes.” The sentence has been restructured to reflect the fact that the first command is a general one, followed by announcements in specific (representative?) cities. |
(0.47225718032787) | (Jer 46:14) |
1 sn For the location of the cities of Migdol, Memphis, and Tahpanhes see the note on Jer 44:1. These were all cities in Lower or northern Egypt that would have been the first affected by an invasion. |
(0.47225718032787) | (Jer 46:23) |
1 tn Heb “Oracle of the |
(0.47225718032787) | (Jer 46:28) |
1 tn Heb “Oracle of the |
(0.47225718032787) | (Jer 47:7) |
3 tn Heb “Against Ashkelon and the sea coast, there he has appointed it.” For the switch to the first person see the preceding translator’s note. “There” is poetical and redundant and the idea of “attacking” is implicit in “against.” |
(0.47225718032787) | (Jer 48:15) |
3 tn Heb “Oracle of the King whose name is Yahweh of armies.” The first person form has again been adopted because the |
(0.47225718032787) | (Jer 50:8) |
3 tn The words “Be the first to leave” are not in the text but spell out the significance of the simile that follows. They have been supplied in the translation for clarity. |
(0.47225718032787) | (Jer 50:15) |
3 tn Heb “Because it is the |
(0.47225718032787) | (Jer 50:18) |
1 tn Heb “Therefore thus says Yahweh of armies, the God of Israel.” The first person is again adopted because the |
(0.47225718032787) | (Jer 50:20) |
3 tn Heb “Oracle of the |
(0.47225718032787) | (Eze 5:15) |
3 tn Heb “discipline and devastation.” These words are omitted in the Old Greek. The first term pictures Jerusalem as a recipient or example of divine discipline; the second depicts her as a desolate ruin (see Ezek 6:14). |
(0.47225718032787) | (Eze 6:5) |
1 tc This first sentence, which explains the meaning of the last sentence of the previous verse, does not appear in the LXX and may be an instance of a marginal explanatory note making its way into the text. |