(0.6903021) | (Gal 5:1) |
2 sn Here the yoke figuratively represents the burdensome nature of slavery. |
(0.6903021) | (Eph 6:15) |
2 tn Grk “gospel.” However, this is not a technical term here. |
(0.6903021) | (Phi 2:2) |
2 tn The Greek word here is σύμψυχοι (sumyucoi, literally “fellow souled”). |
(0.6903021) | (Phi 2:25) |
4 tn The Greek word translated “minister” here is λειτουργός (leitourgo"). |
(0.6903021) | (Heb 5:4) |
1 sn Honor refers here to the honor of the high priesthood. |
(0.6903021) | (Rev 2:20) |
1 tn The Greek article has been translated here with demonstrative force. |
(0.6903021) | (Rev 5:9) |
1 tn The redundant participle λέγοντες (legontes) has not been translated here. |
(0.6903021) | (Rev 7:15) |
1 tn Or “worship.” The word here is λατρεύω (latreuw). |
(0.6903021) | (Rev 17:9) |
1 tn Grk “Here is the mind that has wisdom.” |
(0.6903021) | (Rev 18:18) |
1 tn Here the imperfect ἔκραζον (ekrazon) has been translated ingressively. |
(0.6903021) | (Rev 20:9) |
2 tn The shift here to past tense reflects the Greek text. |
(0.6903021) | (Rev 20:13) |
2 sn Here Death is personified (cf. 1 Cor 15:55). |
(0.6871207) | (Num 14:44) |
2 tn The disjunctive vav (ו) here introduces a circumstantial clause; the most appropriate one here would be the concessive “although.” |
(0.6871207) | (Eze 43:16) |
1 tn The precise Hebrew word used here to refer to an “altar hearth” occurs only here in the OT. |
(0.6871207) | (Rev 16:11) |
3 tn Grk “and they did not repent.” Here καί (kai) has been translated as “but nevertheless” to express the contrast here. |
(0.6423555) | (Gen 41:34) |
1 tn The imperfect verbal form has an obligatory nuance here. The Samaritan Pentateuch has a jussive form here, “and let [Pharaoh] do.” |
(0.6423555) | (Num 32:6) |
1 tn The vav (ו) is a vav disjunctive prefixed to the pronoun; it fits best here as a circumstantial clause, “while you stay here.” |
(0.6423555) | (Jdg 19:26) |
1 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman. |
(0.6423555) | (Jdg 19:27) |
1 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman. |
(0.6423555) | (Psa 11:4) |
1 tn Because of the royal imagery involved here, one could translate “lofty palace.” The |