(0.5320333) | (Luk 15:20) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the son’s decision to return home. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not. |
(0.5320333) | (Luk 15:27) |
1 tn Grk “And he said to him.” Here δέ (de) has not been translated. The rest of the phrase has been simplified to “the slave replied,” with the referent (the slave) specified in the translation for clarity. |
(0.5320333) | (Luk 16:8) |
6 tn Grk “sons.” Here the phrase “sons of light” is a reference to the righteous. The point is that those of the world often think ahead about consequences better than the righteous do. |
(0.5320333) | (Luk 16:14) |
2 tn A figurative extension of the literal meaning “to turn one’s nose up at someone”; here “ridicule, sneer at, show contempt for” (L&N 33.409). |
(0.5320333) | (Luk 17:23) |
1 tn Grk “And they will say.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general. Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.5320333) | (Luk 18:2) |
1 tn Grk “lose heart, saying.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation by supplying the pronominal subject “He.” |
(0.5320333) | (Luk 18:11) |
3 tn Here the plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is used as a generic and can refer to both men and women (NASB, NRSV, “people”; NLT, “everyone else”; NAB, “the rest of humanity”). |
(0.5320333) | (Luk 18:15) |
2 tn The term βρέφος (brefos) here can refer to babies or to toddlers (here%27s&tab=notes" ver="">2:12, 16; Acts 7:19; 2 Tim 3:15; 1 Pet 2:2). |
(0.5320333) | (Luk 18:15) |
3 tn Grk “so that he would touch them.” Here the touch is connected with (or conveys) a blessing (cf. Mark 10:16; also BDAG 126 s.v. ἅπτω 2.c). |
(0.5320333) | (Luk 18:21) |
1 tn Grk “And he”; the referent (the ruler mentioned in v. here%27s&tab=notes" ver="">18) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.5320333) | (Luk 18:34) |
5 tn Grk “the things having been said.” The active agent, Jesus, has been specified for clarity, and “said” has been translated as “meant” to indicate that comprehension of the significance is really in view here. |
(0.5320333) | (Luk 19:1) |
1 tn Grk “And entering, he passed through”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.5320333) | (Luk 19:20) |
4 tn Or “that I stored away.” L&N 85.53 defines ἀπόκειμαι (apokeimai) here as “to put something away for safekeeping – ‘to store, to put away in a safe place.’” |
(0.5320333) | (Luk 19:30) |
3 tn Grk “in which entering.” This is a continuation of the previous sentence in Greek, but because of the length and complexity of the construction a new sentence was started here in the translation. |
(0.5320333) | (Luk 19:36) |
2 tn The disciples initiated this action (since in here%27s&tab=notes" ver="">19:35 and 37 they are the subject) but the other gospels indicate the crowds also became involved. Thus it is difficult to specify the referent here as “the disciples” or “people.” |
(0.5320333) | (Luk 19:37) |
4 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.” |
(0.5320333) | (Luk 19:40) |
1 tn Grk “and answering, he said.” This has been simplified in the translation to “He answered.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.5320333) | (Luk 19:44) |
2 tn Grk “your children within you.” The phrase “[your] walls” has been supplied in the translation to clarify that the city of Jerusalem, metaphorically pictured as an individual, is spoken of here. |
(0.5320333) | (Luk 19:47) |
1 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.5320333) | (Luk 20:4) |
2 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is used here (and in v. here%27s&tab=notes" ver="">6) in a generic sense, referring to both men and women (cf. NAB, NRSV, “of human origin”; TEV, “from human beings”; NLT, “merely human”). |