(0.61067954054054) | (Act 22:3) |
2 tn BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b has “of mental and spiritual nurture bring up, rear, train…ἀνατεθραμμένος ἐν τ. πόλει ταύτῃ 22:3.” |
(0.61067954054054) | (Act 22:3) |
7 tn Grk “ancestors, being.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.61067954054054) | (Act 22:3) |
8 tn BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.α has “of pers. …ζ. τοῦ θεοῦ one who is loyal to God Ac 22:3.” |
(0.61067954054054) | (Act 22:4) |
3 tn BDAG 442-43 s.v. θάνατος 1.a has “διώκειν ἄχρι θανάτου persecute even to death Ac 22:4.” |
(0.61067954054054) | (Act 22:4) |
5 tn BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 1.b has “W. local εἰς…εἰς φυλακήν put in prison Ac 8:3; cp. 22:4.” |
(0.61067954054054) | (Act 22:5) |
6 tn BDAG 221 s.v. δέω 1.b has “δεδεμένον ἄγειν τινά bring someone as prisoner…Ac 9:2, 21; 22:5.” |
(0.61067954054054) | (Act 22:10) |
2 tn Grk “Getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb. |
(0.61067954054054) | (Act 22:16) |
2 tn Grk “getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb. |
(0.61067954054054) | (Act 22:21) |
1 tn Grk “And.” Since this represents a response to Paul’s reply in v. 19, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence. |
(0.61067954054054) | (Act 22:28) |
3 tn BDAG 495-96 s.v. καί 2.b has “intensive: even…Ac 5:39; 22:28.” |
(0.61067954054054) | (Act 23:1) |
1 tn Grk “Paul, looking directly at the council, said.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.61067954054054) | (Act 23:2) |
1 tn Grk “and” (δέ, de); the phrase “at that” has been used in the translation to clarify the cause and effect relationship. |
(0.61067954054054) | (Act 23:2) |
2 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.b.α has “οἱ παρεστῶτες αὐτῷ those standing near him Ac 23:2.” |
(0.61067954054054) | (Act 23:4) |
2 tn L&N 33.393 has for λοιδορέω (loidorew) “to speak in a highly insulting manner – ‘to slander, to insult strongly, slander, insult.’” |
(0.61067954054054) | (Act 23:9) |
1 tn Or “clamor” (cf. BDAG 565 s.v. κραυγή 1.a, which has “there arose a loud outcry” here, and Exod 12:30). |
(0.61067954054054) | (Act 23:9) |
3 tn Grk “standing up.” The participle ἀναστάντες (anastante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.61067954054054) | (Act 23:11) |
2 tn Grk “standing near Paul, said.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.61067954054054) | (Act 23:12) |
2 tn Grk “forming a conspiracy, bound.” The participle ποιήσαντες (poihsantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.61067954054054) | (Act 23:15) |
3 tn Or “decide.” BDAG 227 s.v. διαγινώσκω has “ἀκριβέστερον τὰ περὶ αὐτοῦ to make a more thorough examination of his case Ac 23:15.” |
(0.61067954054054) | (Act 23:17) |
1 tn Grk “calling…Paul said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |