Texts Notes Verse List
 
Results 4901 - 4920 of 9525 verses for hebrew:has (0.011 seconds)
Jump to page: First Prev 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.61067954054054) (Act 23:21)

tn Grk “forty men of them.” In the expression ἐξ αὐτῶν ἄνδρες (ex autwn andre") “men” is somewhat redundant and has not been included in the English translation.

(0.61067954054054) (Act 23:23)

tn Grk “And.” Since this represents a response to the reported ambush, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

(0.61067954054054) (Act 23:23)

tn Grk “summoning…he said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

(0.61067954054054) (Act 23:27)

tn The participle συλλημφθέντα (sullhmfqenta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. The remark reviews events of Acts 21:27-40.

(0.61067954054054) (Act 23:27)

tn Grk “and was about to be killed by them.” The passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons.

(0.61067954054054) (Act 23:31)

tn BDAG 237-38 s.v. διατάσσω 2 has “κατὰ τὸ δ. αὐτοῖς in accordance w. their ordersAc 23:31.”

(0.61067954054054) (Act 23:33)

tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 1.b has “present, representα. lit. τινά τινι someone to someone παρέστησαν τὸν Παῦλον αὐτῷ Ac 23:33.”

(0.61067954054054) (Act 23:34)

tn Grk “having read.” The participle ἀναγνούς (anagnou") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

(0.61067954054054) (Act 23:34)

tn Grk “and asking.” The participle ἐπερωτήσας (eperwthsa") has been translated as a finite verb and καί (kai) left untranslated due to requirements of contemporary English style.

(0.61067954054054) (Act 23:34)

tn Grk “and learning.” The participle πυθόμενος (puqomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

(0.61067954054054) (Act 24:1)

tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someoneAc 24:1; 25:2.”

(0.61067954054054) (Act 24:5)

tn Grk “For having found.” The participle εὑρόντες (Jeurontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

(0.61067954054054) (Act 24:8)

tn Grk “about all these things of which we are accusing him.” This has been simplified to eliminate the relative pronoun (“of which”) in the translation.

(0.61067954054054) (Act 24:11)

tn Grk “it is not more than twelve days from when.” This has been simplified to “not more than twelve days ago.”

(0.61067954054054) (Act 24:12)

tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

(0.61067954054054) (Act 24:25)

tn Or “when I find time.” BDAG 639 s.v. μεταλαμβάνω 2 has “καιρὸν μ. have an opportunity = find timeAc 24:25.”

(0.61067954054054) (Act 24:26)

tn Grk “he was hoping that money would be given to him by Paul.” To simplify the translation, the passive construction has been converted to an active one.

(0.61067954054054) (Act 25:2)

tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someoneAc 24:1; 25:2.”

(0.61067954054054) (Act 25:3)

tn Grk “him”; the referent (Festus) has been specified in the translation for clarity. The words “they urged him” are in v. 2 in the Greek text.

(0.61067954054054) (Act 25:6)

tn Grk “sitting down…he ordered.” The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.



TIP #20: 'To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab).' [ALL]
created in 0.35 seconds
powered by
bible.org - YLSA