(0.1976183625) | (Rev 16:11) |
3 tn Grk “and they did not repent.” Here καί (kai) has been translated as “but nevertheless” to express the contrast here. |
(0.1809974375) | (Jdg 14:11) |
1 tn Heb “When they saw him, they gave him thirty companions and they were with him.” Instead of כִּרְאוֹתָם (kir’otam, “when they saw”) some ancient witnesses (e.g., some |
(0.1809974375) | (Amo 9:7) |
3 tn The second half of v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">7 is also phrased as a rhetorical question in the Hebrew text, “Did I not bring Israel up from the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and Aram from Kir?” The translation converts the rhetorical question into an affirmation for clarity. |
(0.1799365125) | (Gen 41:34) |
1 tn The imperfect verbal form has an obligatory nuance here. The Samaritan Pentateuch has a jussive form here, “and let [Pharaoh] do.” |
(0.1799365125) | (Num 32:6) |
1 tn The vav (ו) is a vav disjunctive prefixed to the pronoun; it fits best here as a circumstantial clause, “while you stay here.” |
(0.1799365125) | (Jdg 19:26) |
1 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman. |
(0.1799365125) | (Jdg 19:27) |
1 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman. |
(0.1799365125) | (Psa 11:4) |
1 tn Because of the royal imagery involved here, one could translate “lofty palace.” The |
(0.1799365125) | (Psa 120:4) |
1 tn The words “here’s how” are supplied in the translation as a clarification. In v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">4 the psalmist answers the question he raises in v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">3. |
(0.1799365125) | (Pro 1:7) |
7 sn Hebrew word order is emphatic here. Normal word order is: verb + subject + direct object. Here it is: direct object + subject + verb (“wisdom and instruction fools despise”). |
(0.1799365125) | (Pro 27:24) |
2 tn The conjunction and the particle indicate that the same nuance continues here in the second colon, and so “last” has been supplied here as well. |
(0.1799365125) | (Luk 13:31) |
4 tn Grk “Go away and leave from here,” which is redundant in English and has been shortened to “Get away from here.” |
(0.1799365125) | (2Co 10:4) |
3 sn Ultimately Paul is referring here to the false arguments of his opponents, calling them figuratively “strongholds.” This Greek word (ὀχύρωμα, ocurwma) is used only here in the NT. |
(0.1799365125) | (Rev 17:16) |
2 tn A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.1738690625) | (Gen 1:10) |
1 tn Heb “earth,” but here the term refers to the dry ground as opposed to the sea. |
(0.1738690625) | (Gen 1:27) |
2 tn The third person suffix on the particle אֵת (’et) is singular here, but collective. |
(0.1738690625) | (Gen 1:28) |
2 tn Heb “and God said.” For stylistic reasons “God” has not been repeated here in the translation. |
(0.1738690625) | (Gen 2:17) |
1 tn The disjunctive clause here indicates contrast: “but from the tree of the knowledge….” |
(0.1738690625) | (Gen 3:20) |
1 tn Or “Adam”; however, the Hebrew term has the definite article here. |
(0.1738690625) | (Gen 5:2) |
1 tn The Hebrew word used here is אָדָם (’adam). |