| (0.52219177777778) | (Rom 5:19) | 1 sn Here the one man refers to Adam (cf. 5:14). | 
| (0.52219177777778) | (Rom 9:20) | 2 tn Grk “On the contrary, O man, who are you to talk back to God?” | 
| (0.52219177777778) | (Gal 3:15) | 2 tn Grk “I speak according to man,” referring to the illustration that follows. | 
| (0.48467575) | (Gen 43:13) | 2 sn The man refers to the Egyptian official, whom the reader or hearer of the narrative knows is Joseph. In this context both the sons and Jacob refer to him simply as “the man” (see vv. 3-7). | 
| (0.48467575) | (Lev 15:16) | 1 tn Heb “And a man when a lying of seed goes out from him”; KJV, ASV “any man’s seed of copulation”; NIV, NRSV, TEV, NLT “an emission of semen.” | 
| (0.48467575) | (Num 36:8) | 1 tn The subject is “Israelites” and the verb is plural to agree with it, but the idea is collective as the word for “man” indicates: “so that the Israelites may possess – [each] man the inheritance of his fathers.” | 
| (0.48467575) | (Deu 32:10) | 7 tn Heb “the little man.” The term אִישׁוֹן (’ishon) means literally “little man,” perhaps because when one looks into another’s eyes he sees himself reflected there in miniature. See A. Harman, NIDOTTE 1:391. | 
| (0.48467575) | (Jos 10:21) | 2 tc Heb “No man.” The lamed (ל) prefixed to אִישׁ (’ish, “man”) is probably dittographic (note the immediately preceding יִשְׂרָאֵל [isra’el] which ends in lamed, ל); cf. the LXX. | 
| (0.48467575) | (Jdg 16:19) | 2 tn Heb “she called for a man and she shaved off.” The point seems to be that Delilah acted through the instrumentality of the man. See J. A. Soggin, Judges (OTL), 254. | 
| (0.48467575) | (2Ki 13:21) | 5 tn Heb “he”; the referent (the dead man) has been specified in the translation for clarity. Otherwise the reader might think it was Elisha rather than the unnamed dead man who came back to life. | 
| (0.48467575) | (Job 3:23) | 3 tn The LXX translated “to a man whose way is hidden” with the vague paraphrase “death is rest to [such] a man.” The translators apparently combined the reference to “the grave” in the previous verse with “hidden” | 
| (0.48467575) | (Job 22:8) | 1 tn The idiom is “a man of arm” (= “powerful”; see Ps 10:15). This is in comparison to the next line, “man of face” (= “dignity; high rank”; see Isa 3:5). | 
| (0.48467575) | (Psa 5:6) | 4 tn Heb “a man of bloodshed and deceit.” The singular אִישׁ (’ish, “man”) is used here in a collective or representative sense; thus the translation “people” is appropriate here. Note the plural forms in vv. 5-6a. | 
| (0.48467575) | (Psa 34:8) | 3 tn Heb “man.” The principle of the psalm is certainly applicable to all people, regardless of their gender or age. To facilitate modern application, we translate the gender and age specific “man” with the more neutral “one.” | 
| (0.48467575) | (Psa 43:1) | 4 tn Heb “from the deceitful and evil man.” The Hebrew text uses the singular form “man” in a collective sense, as the reference to a “nation” in the parallel line indicates. | 
| (0.48467575) | (Psa 128:2) | 1 tn The psalmist addresses the representative God-fearing man, as indicated by the references to “your wife” (v. 3) and “the man” (v. 4), as well as the second masculine singular pronominal and verbal forms in vv. 2-6. | 
| (0.48467575) | (Pro 18:14) | 1 tn Heb “the spirit of a man.” Because the verb of this clause is a masculine form, some have translated this line as “with spirit a man sustains,” but that is an unnecessary change. | 
| (0.48467575) | (Pro 27:19) | 2 tn The second line has “so the heart of a man to a man” (cf. KJV, ASV). The present translation (along with many English versions) supplies “reflects” as a verb in the second line to emphasize the parallelism. | 
| (0.48467575) | (Pro 27:20) | 3 tn Heb “eyes of a man.” This expression refers to the desires – what the individual looks longingly on. Ecclesiastes Rabbah 1:34 (one of the rabbinic Midrashim) says, “No man dies and has one-half of what he wanted.” | 
| (0.48467575) | (Pro 29:22) | 1 tn Heb “a man of anger.” Here “anger” is an attributive (“an angry man”). This expression describes one given to or characterized by anger, not merely temporarily angry. The same is true of the next description. | 



 
    
 
