Texts Notes Verse List
 
Results 5101 - 5120 of 9635 verses for here (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.5320333) (Heb 2:12)

tn Here, because of its occurrence in an OT quotation, τοῖς ἀδελφοῖς (tois adelfois) has been translated simply as “brothers” rather than “brothers and sisters” (see the note on the latter phrase in the previous verse).

(0.5320333) (Heb 9:12)

tn This verb occurs in the Greek middle voice, which here intensifies the role of the subject, Christ, in accomplishing the action: “he alone secured”; “he and no other secured.”

(0.5320333) (Heb 9:13)

tn Grk “for the purifying of the flesh.” The “flesh” here is symbolic of outward or ritual purity in contrast to inner purity, that of the conscience (cf. Heb 9:9).

(0.5320333) (Jam 1:23)

tn The word for “man” or “individual” is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” However, as BDAG 79 s.v. 2 says, here it is “equivalent to τὶς someone, a person.”

(0.5320333) (Jam 2:2)

tn The word for “man” or “individual” here is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” But as BDAG 79 s.v. 2 says, “equivalent to τὶς someone.”

(0.5320333) (Jam 2:14)

tn Grk “the faith,” referring to the kind of faith just described: faith without works. The article here is anaphoric, referring to the previous mention of the noun πίστις (pisti") in the verse. See ExSyn 219.

(0.5320333) (Jam 3:2)

tn The word for “man” or “individual” is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” But it sometimes is used generically to mean “anyone,” “a person,” as here (cf. BDAG 79 s.v. 2).

(0.5320333) (Jam 4:14)

tn Grk “who” (continuing the description of the people of v. 13). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.5320333) (Jam 5:9)

sn The term gates is used metaphorically here. The physical referent would be the entrances to the city, but the author uses the term to emphasize the imminence of the judge’s approach.

(0.5320333) (1Pe 1:21)

tn Grk “who through him [are] trusting,” describing the “you” of v. 20. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.5320333) (1Pe 2:2)

tn Or “in, in regard to.” But the focus of “salvation” here, as in 1:5, 9, is the future deliverance of these who have been born anew and protected by God’s power.

(0.5320333) (1Pe 2:8)

tn Grk “who stumble,” referring to “those who do not believe” in vs. 7. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.5320333) (1Pe 2:10)

tn Grk “who,” continuing the description of the readers from vs. 9. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.5320333) (1Pe 2:22)

tn Grk “who,” referring to Christ and applying the quotations from Isa 53 to him. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.5320333) (1Pe 3:1)

tn Grk “that…they may be won over,” showing the purpose of “being subject” (vs. 1b). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.5320333) (1Pe 3:14)

sn The Greek construction here implies that such suffering was not the norm, even though it could happen, and in fact may well have happened to some of the readers (cf. 4:4, 12-19).

(0.5320333) (1Pe 3:16)

tn Grk “but with courtesy and respect,” continuing the command of v. 15. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.5320333) (1Pe 3:20)

tn Grk “in which,” referring to the ark; the referent (the ark) has been specified in the translation for clarity. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.5320333) (1Pe 3:21)

tn Grk “which also, [as] an antitype, now saves you, [that is] baptism.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.5320333) (1Pe 4:6)

tn Or “in their earthly lives,” since “flesh” here denotes the physical, earthly life. The phrase “in the flesh” is retained to preserve the links with 3:18 and 4:1 which use the same wording.



TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.43 seconds
powered by
bible.org - YLSA