(0.61845635135135) | (Psa 35:15) |
2 tn Heb “they tore and did not keep quiet.” By using the verb “tear,” the psalmist likens his enemies to a wild animal (see Hos 13:8). In v. 17 he compares them to hungry young lions. |
(0.61845635135135) | (Psa 37:37) |
2 tn Heb “for [there is] an end for a man of peace.” Some interpret אַחֲרִית (’akharit, “end”) as referring to offspring (see the next verse and Ps 109:13; cf. NEB, NRSV). |
(0.61845635135135) | (Psa 45:9) |
4 sn Gold from Ophir is also mentioned in Isa 13:12 and Job 28:16. The precise location of Ophir is uncertain; Arabia, India, East Africa, and South Africa have all been suggested as options. |
(0.61845635135135) | (Psa 46:6) |
3 tn Heb “offers his voice.” In theophanic texts the phrase refers to God’s thunderous shout which functions as a battle cry (see Pss 18:13; 68:33). |
(0.61845635135135) | (Psa 50:11) |
2 tn The precise referent of the Hebrew word, which occurs only here and in Ps 80:13, is uncertain. Aramaic, Arabic and Akkadian cognates refer to insects, such as locusts or crickets. |
(0.61845635135135) | (Psa 50:22) |
2 sn Elsewhere in the psalms this verb is used (within a metaphorical framework) of a lion tearing its prey (see Pss 7:2; 17:12; 22:13). |
(0.61845635135135) | (Psa 60:12) |
1 tn Heb “in God we will accomplish strength.” The statement refers here to military success (see Num 24:18; 1 Sam 14:48; Pss 108:13; 118:15-16). |
(0.61845635135135) | (Psa 68:13) |
3 sn The point of the imagery of v. 13 is not certain, though the reference to silver and gold appears to be positive. Both would be part of the loot carried away from battle (see v. 12b). |
(0.61845635135135) | (Psa 81:14) |
1 tn Heb “turn my hand against.” The idiom “turn the hand against” has the nuance of “strike with the hand, attack” (see Isa 1:25; Ezek 38:12; Amos 1:8; Zech 13:7). |
(0.61845635135135) | (Psa 89:42) |
1 tn Heb “you have lifted up the right hand of his adversaries.” The idiom “the right hand is lifted up” refers to victorious military deeds (see Pss 89:13; 118:16). |
(0.61845635135135) | (Psa 102:9) |
1 sn Mourners would sometimes put ashes on their head or roll in ashes as a sign of mourning (see 2 Sam 13:19; Job 2:8; Isa 58:5). |
(0.61845635135135) | (Psa 102:18) |
1 tn The Hebrew text has simply “this,” referring to the anticipated divine intervention on behalf of Zion (vv. 13, 16-17). The referent has been specified in the translation for clarity. |
(0.61845635135135) | (Psa 108:1) |
1 sn Psalm 108. With some minor variations, this psalm is a composite of Ps 57:7-11 (see vv. 1-5) and Ps 60:5-12 (see vv. 6-13). |
(0.61845635135135) | (Psa 109:8) |
1 tn The prefixed verbal forms (except those with vav [ו] consecutive) in vv. 8-20 are taken as jussives of prayer. Note the distinct jussive forms used in vv. 12-13, 15, 19. |
(0.61845635135135) | (Psa 119:14) |
3 tn Heb “all wealth.” The phrase refers to all kinds of wealth and riches. See Prov 1:13; 6:31; 24:4; Ezek 27:12, 18. |
(0.61845635135135) | (Pro 10:14) |
4 tn Heb “near destruction.” The words of the fool that are uttered without wise forethought may invite imminent ruin (e.g., James 3:13-18). See also Ptah-hotep and Amenemope in ANET 414 and 423. |
(0.61845635135135) | (Pro 19:13) |
4 tc The LXX makes this moralistic statement for 13b: “vows paid out of hire of a harlot are not pure.” It is not based on the MT and attempts to reconstruct a text using this have been unsuccessful. |
(0.61845635135135) | (Pro 22:25) |
2 sn The warning in this proverb is to avoid associating with a hothead because his influence could be fatal (a similar idea is found in the Instruction of Amenemope, chap. 9, 11:13-14 [ANET 423]). |
(0.61845635135135) | (Ecc 5:11) |
3 tn The form is plural in the Hebrew text, but the plural is one of intensification; it is used here to emphasize the owner’s authority over his wealth. See GKC 399 §124.i. See v 13 as well. |
(0.61845635135135) | (Ecc 5:18) |
2 sn The phrase “to eat and to drink” is a common idiom in Ecclesiastes for a person enjoying the fruit of his labor (e.g., 2:24; 3:13). |