(0.499190578125) | (2Sa 3:13) |
1 tn The words “when you come to see my face,” though found in the Hebrew text, are somewhat redundant given the similar expression in the earlier part of the verse. The words are absent from the Syriac Peshitta. |
(0.499190578125) | (1Ki 18:29) |
2 sn In 2 Kgs 4:31 the words “there was no sound and there was no response” are used to describe a dead boy. Similar words are used here to describe the god Baal as dead and therefore unresponsive. |
(0.499190578125) | (Job 12:4) |
4 tn Heb “one calling to God and he answered him.” H. H. Rowley (Job [NCBC], 92) contends that because Job has been saying that God is not answering him, these words must be part of the derisive words of his friends. |
(0.499190578125) | (Job 33:13) |
1 tc The MT has “all his words.” This must refer to “man” in the previous verse. But many wish to change it to “my words,” since it would be summarizing Job’s complaint to God. |
(0.499190578125) | (Psa 77:7) |
1 tn As in vv. 4 and 6a, the words of vv. 7-9 are understood as a quotation of what the psalmist said earlier. Therefore the words “I asked” are supplied in the translation for clarification. |
(0.499190578125) | (Pro 8:8) |
1 tn The phrase could be rendered with an understood ellipsis: “all the words of my mouth [are said] in righteousness”; or the preposition could be interpreted as a beth essentiae: “all the words of my mouth are righteousness.” |
(0.499190578125) | (Jer 4:5) |
1 tn The words “The |
(0.499190578125) | (Jer 6:24) |
1 tn These words are not in the text, but, from the context, someone other than God is speaking and is speaking for and to the people (either Jeremiah or the people themselves). These words are supplied in the translation for clarity. |
(0.499190578125) | (Jer 7:30) |
1 tn The words “I have rejected them” are not in the Hebrew text, which merely says “because.” These words are supplied in the translation to show more clearly the connection to the preceding. |
(0.499190578125) | (Jer 9:11) |
1 tn The words “the |
(0.499190578125) | (Jer 10:9) |
4 tn The words “They are” are not in the text. The text reads merely, “the work of the carpenter and of the hands of the goldsmith.” The words are supplied in the translation for clarity. |
(0.499190578125) | (Jer 10:16) |
1 tn The words “The |
(0.499190578125) | (Jer 11:19) |
2 tn The words “I did not know that they were saying” are not in the text. The quote is without formal introduction in the original. These words are supplied in the translation for clarity. |
(0.499190578125) | (Jer 23:13) |
1 tn The words “The |
(0.499190578125) | (Jer 32:10) |
2 tn The words “to the purchase” are not in the text but are implicit in the idiom “I had some witnesses serve as witness.” The words are supplied in the translation for clarity. |
(0.499190578125) | (Jer 36:11) |
1 tn Heb “Micaiah son of Gemariah son of Shaphan heard all the words of the |
(0.499190578125) | (Jer 36:27) |
1 tn Heb “Then the word of the |
(0.499190578125) | (Jer 45:4) |
1 tn The words, “The |
(0.499190578125) | (Jer 51:10) |
1 tn The words “The exiles from Judah will say” are not in the text but are implicit from the words that follow. They are supplied in the translation to clearly identify for the reader the referent of “us.” |
(0.499190578125) | (Lam 3:47) |
2 tn Similar to the paronomasia in the preceding line, the words הַשֵּׁאת וְהַשָּׁבֶר (hashe’t vÿhashaver, “devastation and destruction”) form an example of alliteration: the beginning of the words sound alike. |