(0.73978217391304) | (Psa 37:24) |
1 tn Other translation options for כִּי in this context are “when” (so NASB) or “though” (so NEB, NIV, NRSV). |
(0.73978217391304) | (Isa 44:18) |
1 tn Heb “for their eyes are smeared over so they cannot see, so their heart cannot be wise.” |
(0.73978217391304) | (Hos 9:2) |
2 tn Heb “her” (so KJV, ASV). This is taken as a collective singular (so also most modern English versions). |
(0.73978217391304) | (Mal 4:1) |
3 tn Heb “so that it” (so NASB, NRSV). For stylistic reasons a new sentence was begun here in the translation. |
(0.6871502173913) | (Act 7:19) |
5 tn Grk “so that they could not be kept alive,” but in this context the phrase may be translated either “so that they would not continue to live,” or “so that they would die” (L&N 23.89). |
(0.67971891304348) | (Ezr 2:46) |
1 tc The translation follows the Qere reading “Shalmai” (so KJV, NASB, NIV, NLT) rather than the MT Kethib “Shamlai” (so ASV, NAB, NRSV). |
(0.67971891304348) | (Job 28:18) |
2 tn In Lam 4:7 these are described as red, and so have been identified as rubies (so NIV) or corals. |
(0.67971891304348) | (Psa 48:5) |
2 tn Heb “they look, so they are shocked.” Here כֵּן (ken, “so”) has the force of “in the same measure.” |
(0.67971891304348) | (Pro 17:27) |
3 tn Heb “cool of spirit.” This genitive of specification describes one who is “calm” (so NCV, TEV, CEV) or “even-tempered” (so NIV, NLT); he is composed. |
(0.67971891304348) | (Pro 26:18) |
2 tn Heb “arrows and death” (so KJV, NASB). This expression can be understood as a nominal hendiadys: “deadly arrows” (so NAB, NIV). |
(0.67971891304348) | (Jer 5:19) |
3 tn Heb “As you left me and…, so you will….” The translation was chosen so as to break up a rather long and complex sentence. |
(0.67971891304348) | (Hos 1:3) |
1 tn Heb “so he went and took” (וַיֵּלֶךְ וַיִּקַּח, vayyelekh vayyiqqakh; so NAB, NRSV). |
(0.67971891304348) | (Hos 13:7) |
2 tn Heb “So I will be like a lion to them” (so NASB); NIV “I will come upon them like a lion.” |
(0.65910854347826) | (Gen 25:30) |
2 tn The verb has no expressed subject and so is given a passive translation. |
(0.65910854347826) | (Gen 30:28) |
1 tn Heb “set your wage for me so I may give [it].” |
(0.65910854347826) | (Gen 42:6) |
3 tn The word “faces” is an adverbial accusative, so the preposition has been supplied in the translation. |
(0.65910854347826) | (Gen 50:11) |
2 tn The verb has no expressed subject and so it may be translated as passive. |
(0.65910854347826) | (Exo 2:8) |
1 tn Heb “Go” (so KJV, ASV); NASB “Go ahead”; TEV “Please do.” |
(0.65910854347826) | (Exo 4:8) |
2 tn Heb “listen to the voice of,” meaning listen so as to respond appropriately. |
(0.65910854347826) | (Exo 6:6) |
2 tn Heb “from under the burdens of” (so KJV, NASB); NIV “from under the yoke of.” |