(0.57622994594595) | (Jer 27:18) |
4 tn Heb “…speaking to them, let them entreat the |
(0.57622994594595) | (Jer 29:10) |
4 tn Heb “this place.” The text has probably been influenced by the parallel passage in 27:22. The term appears fifteen times in Jeremiah and is invariably a reference to Jerusalem or Judah. |
(0.57622994594595) | (Jer 31:13) |
1 tn Heb “Oracle of the |
(0.57622994594595) | (Jer 31:18) |
3 tn Heb “like an untrained calf.” The metaphor is that of a calf who has never been broken to bear the yoke (cf. Hos 4:16; 10:11). |
(0.57622994594595) | (Jer 31:33) |
4 tn Heb “‘But this is the covenant that I will make with the house of Israel after these days:’ says the |
(0.57622994594595) | (Jer 32:8) |
1 tn Heb “And according to the word of the |
(0.57622994594595) | (Jer 32:33) |
2 sn This refers to God teaching them through the prophets whom he has sent as indicated by the repeated use of this idiom elsewhere in 7:13, 25; 11:7; 25:3, 4; 26:5, 19. |
(0.57622994594595) | (Jer 33:24) |
1 tn Heb “Have you not seen what this people have said, saying.” The question is rhetorical and expects a positive answer. The sentence has been broken in two to better conform with contemporary English style. |
(0.57622994594595) | (Jer 33:26) |
1 tn The Hebrew particle כִּי (ki) is probably intensive here as it has been on a number of occasions in the book of Jeremiah (see BDB 472 s.v. כִּי 1.e for the category). |
(0.57622994594595) | (Jer 34:5) |
1 tn Heb “And like the burning [of incense] for your fathers, the former kings who were before you, so will they burn [incense] for you.” The sentence has been reversed for easier style and the technical use of the terms interpreted. |
(0.57622994594595) | (Jer 36:7) |
2 tn Heb “For great is the anger and the wrath which the |
(0.57622994594595) | (Jer 37:19) |
1 tn Heb “And where are your prophets who prophesied to you, saying, ‘The king of Babylon will not come against you or against this land?’” The indirect quote has been used in the translation because of its simpler, more direct style. |
(0.57622994594595) | (Jer 38:12) |
1 tn Heb “Ebed Melech the Ethiopian.” The words “the Ethiopian” are unnecessary and are not repeated in the translation because he has already been identified as such in vv. 7, 10. |
(0.57622994594595) | (Jer 40:3) |
1 tn Heb “Because you [masc. pl.] sinned against the |
(0.57622994594595) | (Jer 40:6) |
2 tn Heb “So Jeremiah went to Gedaliah…and lived with him among the people who had been left in the land.” The long Hebrew sentence has been divided in two to better conform with contemporary English style. |
(0.57622994594595) | (Jer 42:9) |
1 tn Heb “Thus says the |
(0.57622994594595) | (Jer 43:3) |
2 tn Heb “in order to give us into the hands of the Chaldeans.” The substitution “he wants to” as the equivalent of the purpose clause has been chosen to shorten the sentence to better conform with contemporary English style. |
(0.57622994594595) | (Jer 44:4) |
2 tn Heb “sent…over again, saying, ‘Do not do this terrible thing that I hate.’” The indirect quote has been used to shorten the sentence and eliminate one level of embedded quotes. |
(0.57622994594595) | (Jer 46:10) |
3 tn Or more paraphrastically, “he will kill them/ until he has exacted full vengeance”; Heb “The sword will eat and be sated; it will drink its fill of their blood.” |
(0.57622994594595) | (Jer 46:14) |
1 tn Heb “Declare in Egypt and announce in Migdol and announce in Noph [= Memphis] and in Tahpanhes.” The sentence has been restructured to reflect the fact that the first command is a general one, followed by announcements in specific (representative?) cities. |