| (0.74501567567568) | (Luk 17:1) |
1 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated. |
| (0.74501567567568) | (Luk 18:42) |
3 tn Grk “has saved you,” but in a nonsoteriological sense; the man has been delivered from his disability. |
| (0.74501567567568) | (Luk 21:1) |
1 tn Grk “He”; the referent has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated. |
| (0.74501567567568) | (Act 19:20) |
2 tn The imperfect verb ηὔξανεν (huxanen) has been translated as a progressive imperfect, as has the following verb ἴσχυεν (iscuen). |
| (0.74501567567568) | (Rom 11:25) |
2 tn Or “Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in.” |
| (0.74501567567568) | (Rev 8:7) |
2 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” because what follows has the logical force of a result clause. |
| (0.70232427027027) | (Jos 23:14) |
3 tn Heb “one word from all these words which the |
| (0.70232427027027) | (2Ki 23:33) |
1 tc The consonantal text (Kethib) has “when [he was] ruling in Jerusalem,” but the marginal reading (Qere), which has support from Hebrew, Greek, Aramaic, and Latin witnesses, has “[preventing him] from ruling in Jerusalem.” |
| (0.70232427027027) | (Job 22:23) |
1 tc The MT has “you will be built up” (תִּבָּנֶה, tibbaneh). But the LXX has “humble yourself” (reading תְּעַנֶּה [tÿ’anneh] apparently). Many commentators read this; Dahood has “you will be healed.” |
| (0.70232427027027) | (Mat 21:30) |
2 tn Grk “And answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated. Here the referent (“this boy”) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.70232427027027) | (1Co 16:2) |
3 tn “To the extent that God has blessed you” translates an awkward expression, “whatever has been prospered [to you].” This verb has been translated as an active with “God” as subject, taking it as a divine passive. |
| (0.70232427027027) | (Rev 13:5) |
1 tn Grk “and there was given to him.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
| (0.69629654054054) | (Gen 6:3) |
4 tn Heb “he”; the plural pronoun has been used in the translation since “man” earlier in the verse has been understood as a collective (“humankind”). |
| (0.69629654054054) | (Gen 18:2) |
5 tn The pronoun “them” has been supplied in the translation for clarification. In the Hebrew text the verb has no stated object. |
| (0.69629654054054) | (Gen 41:34) |
1 tn The imperfect verbal form has an obligatory nuance here. The Samaritan Pentateuch has a jussive form here, “and let [Pharaoh] do.” |
| (0.69629654054054) | (Exo 13:9) |
8 tn This causal clause gives the reason for what has just been instructed. Because Yahweh delivered them from bondage, he has the strongest claims on their life. |
| (0.69629654054054) | (Exo 14:3) |
3 tn The expression has also been translated “the desert has shut [the way] for them,” and more freely “[the Israelites are] hemmed in by the desert.” |
| (0.69629654054054) | (Lev 10:6) |
3 tn Heb “shall weep [for] the burning which the |
| (0.69629654054054) | (Num 4:20) |
1 tn In the Hebrew text the verse has as the subject “they,” but to avoid confusion the antecedent has been clarified in the translation. |
| (0.69629654054054) | (Num 21:30) |
1 tc The first verb is difficult. MT has “we shot at them.” The Greek has “their posterity perished” (see GKC 218 §76.f). |


