Texts Notes Verse List
 
Results 41 - 60 of 353 verses for Kir Heres AND book:43 (0.003 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.83053710144928) (Joh 9:8)

tn An ingressive force (“began saying”) is present here because the change in status of the blind person provokes this new response from those who knew him.

(0.83053710144928) (Joh 10:11)

tn Or “model” (see R. E. Brown, John [AB], 1:386, who argues that “model” is a more exact translation of καλός [kalos] here).

(0.83053710144928) (Joh 10:14)

tn The direct object is frequently omitted in Greek and must be supplied from the context. Here it could be “sheep,” but Jesus was ultimately talking about “people.”

(0.83053710144928) (Joh 12:21)

tn Grk “and were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

(0.83053710144928) (Joh 13:10)

tn The word “disciples” is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb. Peter is not the only one Jesus is addressing here.

(0.83053710144928) (Joh 13:19)

tn Grk “that I am.” R. E. Brown (John [AB], 2:555) argues for a nonpredicated ἐγώ εἰμι (egw eimi) here, but this is far from certain.

(0.83053710144928) (Joh 13:22)

tn Grk “uncertain,” “at a loss.” Here two terms, “worried and perplexed,” were used to convey the single idea of the Greek verb ἀπορέω (aporew).

(0.83053710144928) (Joh 16:19)

tn Καί (kai) has been translated as “so” here to indicate the following statement is a result of Jesus’ observation in v. Kir+Heres+AND+book%3A43&tab=notes" ver="">19a.

(0.83053710144928) (Joh 16:21)

sn The same word translated distress here has been translated sadness in the previous verse (a wordplay that is not exactly reproducible in English).

(0.83053710144928) (Joh 17:8)

tn Grk And they.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

(0.83053710144928) (Joh 17:10)

tn Grk And all things.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

(0.83053710144928) (Joh 17:11)

tn Grk And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

(0.83053710144928) (Joh 17:12)

tn Grk And not one.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

(0.83053710144928) (Joh 17:12)

sn A possible allusion to Ps 41:9 or Prov 24:22 LXX. The exact passage is not specified here, but in John 13:18, Ps 41:9 is explicitly quoted by Jesus with reference to the traitor, suggesting that this is the passage to which Jesus refers here. The previous mention of Ps 41:9 in John 13:18 probably explains why the author felt no need for an explanatory parenthetical note here. It is also possible that the passage referred to here is Prov 24:22 LXX, where in the Greek text the phrase “son of destruction” appears.

(0.83053710144928) (Joh 17:22)

tn Grk And the glory.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

(0.83053710144928) (Joh 18:13)

tn Grk “up, and brought.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.83053710144928) (Joh 18:17)

tn Grk “slave girl.” Since the descriptive term “slave girl” was introduced in the translation in the previous verse, it would be redundant to repeat the full expression here.

(0.83053710144928) (Joh 18:20)

tn Grk “And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

(0.83053710144928) (Joh 18:28)

tn Grk “And they.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

(0.83053710144928) (Joh 19:2)

tn Grk “And the soldiers.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by
bible.org - YLSA