(0.83053710144928) | (Joh 9:8) |
2 tn An ingressive force (“began saying”) is present here because the change in status of the blind person provokes this new response from those who knew him. |
(0.83053710144928) | (Joh 10:11) |
1 tn Or “model” (see R. E. Brown, John [AB], 1:386, who argues that “model” is a more exact translation of καλός [kalos] here). |
(0.83053710144928) | (Joh 10:14) |
2 tn The direct object is frequently omitted in Greek and must be supplied from the context. Here it could be “sheep,” but Jesus was ultimately talking about “people.” |
(0.83053710144928) | (Joh 12:21) |
2 tn Grk “and were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here. |
(0.83053710144928) | (Joh 13:10) |
5 tn The word “disciples” is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb. Peter is not the only one Jesus is addressing here. |
(0.83053710144928) | (Joh 13:19) |
3 tn Grk “that I am.” R. E. Brown (John [AB], 2:555) argues for a nonpredicated ἐγώ εἰμι (egw eimi) here, but this is far from certain. |
(0.83053710144928) | (Joh 13:22) |
1 tn Grk “uncertain,” “at a loss.” Here two terms, “worried and perplexed,” were used to convey the single idea of the Greek verb ἀπορέω (aporew). |
(0.83053710144928) | (Joh 16:19) |
3 tn Καί (kai) has been translated as “so” here to indicate the following statement is a result of Jesus’ observation in v. Kir+Heres+AND+book%3A43&tab=notes" ver="">19a. |
(0.83053710144928) | (Joh 16:21) |
1 sn The same word translated distress here has been translated sadness in the previous verse (a wordplay that is not exactly reproducible in English). |
(0.83053710144928) | (Joh 17:8) |
1 tn Grk And they.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences. |
(0.83053710144928) | (Joh 17:10) |
1 tn Grk And all things.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences. |
(0.83053710144928) | (Joh 17:11) |
1 tn Grk And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences. |
(0.83053710144928) | (Joh 17:12) |
4 tn Grk And not one.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences. |
(0.83053710144928) | (Joh 17:12) |
6 sn A possible allusion to Ps 41:9 or Prov 24:22 LXX. The exact passage is not specified here, but in John 13:18, Ps 41:9 is explicitly quoted by Jesus with reference to the traitor, suggesting that this is the passage to which Jesus refers here. The previous mention of Ps 41:9 in John 13:18 probably explains why the author felt no need for an explanatory parenthetical note here. It is also possible that the passage referred to here is Prov 24:22 LXX, where in the Greek text the phrase “son of destruction” appears. |
(0.83053710144928) | (Joh 17:22) |
1 tn Grk And the glory.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences. |
(0.83053710144928) | (Joh 18:13) |
1 tn Grk “up, and brought.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.83053710144928) | (Joh 18:17) |
1 tn Grk “slave girl.” Since the descriptive term “slave girl” was introduced in the translation in the previous verse, it would be redundant to repeat the full expression here. |
(0.83053710144928) | (Joh 18:20) |
5 tn Grk “And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences. |
(0.83053710144928) | (Joh 18:28) |
3 tn Grk “And they.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences. |
(0.83053710144928) | (Joh 19:2) |
1 tn Grk “And the soldiers.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences. |