(0.94227275590551) | (Rom 8:33) |
1 sn An allusion to Isa 50:8 where the reference is singular; Paul applies this to all believers (“God’s elect” is plural here). |
(0.94227275590551) | (Rom 8:37) |
2 tn Here the referent could be either God or Christ, but in v. Kir+Heres+AND+book%3A45&tab=notes" ver="">39 it is God’s love that is mentioned. |
(0.94227275590551) | (Rom 9:4) |
1 tn Grk “of whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.94227275590551) | (Rom 9:5) |
1 tn Grk “of whom are the fathers.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.94227275590551) | (Rom 9:16) |
1 sn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing. |
(0.94227275590551) | (Rom 9:18) |
1 sn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing. |
(0.94227275590551) | (Rom 10:17) |
2 tn The genitive could be understood as either subjective (“Christ does the speaking”) or objective (“Christ is spoken about”), but the latter is more likely here. |
(0.93837177165354) | (Rom 4:8) |
2 tn The verb translated “count” here is λογίζομαι (logizomai). It occurs eight times in Rom 4:1-12, including here, each time with the sense of “place on someone’s account.” By itself the word is neutral, but in particular contexts it can take on a positive or negative connotation. The other occurrences of the verb have been translated using a form of the English verb “credit” because they refer to a positive event: the application of righteousness to the individual believer. The use here in v. Kir+Heres+AND+book%3A45&tab=notes" ver="">8 is negative: the application of sin. A form of the verb “credit” was not used here because of the positive connotations associated with that English word, but it is important to recognize that the same concept is used here as in the other occurrences. |
(0.93275433070866) | (Rom 1:23) |
1 tn Grk “exchanged the glory of the incorruptible God in likeness of an image of corruptible man.” Here there is a wordplay on the Greek terms ἄφθαρτος (afqarto", “immortal, imperishable, incorruptible”) and φθαρτός (fqarto", “mortal, corruptible, subject to decay”). |
(0.93275433070866) | (Rom 1:25) |
1 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.93275433070866) | (Rom 1:26) |
1 tn Grk “for their females exchanged the natural function for that which is contrary to nature.” The term χρῆσις (crhsi") has the force of “sexual relations” here (L&N 23.65). |
(0.93275433070866) | (Rom 1:27) |
3 tn Grk “another, men committing…and receiving,” continuing the description of their deeds. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.93275433070866) | (Rom 1:29) |
1 tn Grk “being filled” or “having been filled,” referring to those described in v. Kir+Heres+AND+book%3A45&tab=notes" ver="">28. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.93275433070866) | (Rom 1:32) |
1 tn Grk “who, knowing…, not only do them but also approve…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.93275433070866) | (Rom 2:6) |
1 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.93275433070866) | (Rom 2:15) |
1 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.93275433070866) | (Rom 3:24) |
1 tn Or “declared righteous.” Grk “being justified,” as a continuation of the preceding clause. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.93275433070866) | (Rom 3:25) |
6 tn Grk “for a demonstration,” giving the purpose of God’s action in v. Kir+Heres+AND+book%3A45&tab=notes" ver="">25a. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.93275433070866) | (Rom 3:26) |
1 tn The words “This was” have been repeated from the previous verse to clarify that this is a continuation of that thought. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.93275433070866) | (Rom 4:18) |
2 tn Grk “who against hope believed,” referring to Abraham. The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |