(0.56384635514019) | (Lam 3:48) |
4 tn Heb “because of the destruction of [the daughter of my people].” |
(0.56384635514019) | (Dan 11:6) |
2 sn The daughter refers to Berenice, who was given in marriage to Antiochus II Theos. |
(0.56384635514019) | (Mic 1:13) |
3 sn The epithet Daughter Zion pictures the city of Jerusalem as a young lady. |
(0.51279700934579) | (Isa 22:4) |
3 tn Heb “the daughter of my people.” “Daughter” is here used metaphorically to express the speaker’s emotional attachment to his people, as well as their vulnerability and weakness. |
(0.51279700934579) | (Jer 48:18) |
2 tn Heb “inhabitant of Daughter Dibon.” “Daughter” is used here as often in Jeremiah for the personification of a city, a country, or its inhabitants. The word “inhabitant” is to be understood as a collective as also in v. daughter%27s&tab=notes" ver="">19. |
(0.50889153271028) | (Gen 29:29) |
1 tn Heb “and Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his female servant, for her for a servant.” |
(0.50889153271028) | (Gen 36:25) |
1 tn Heb “sons,” but since a daughter is included in the list, the word must be translated “children.” |
(0.50889153271028) | (Lev 18:17) |
1 tn Heb “You must not uncover the nakedness of both a woman and her daughter; the daughter of her son and the daughter of her daughter you must not take to uncover her nakedness.” Translating “her” as “them” provides consistency in the English. In this kind of context, “take” means to “take in marriage” (cf. also v. daughter%27s&tab=notes" ver="">18). The LXX and Syriac have “their nakedness,” referring to the nakedness of the woman’s granddaughters, rather than the nakedness of the woman herself. |
(0.50889153271028) | (1Ki 7:8) |
2 tn Heb “and a house he was making for the daughter of Pharaoh, whom Solomon had taken, like this porch.” |
(0.50889153271028) | (2Ki 9:34) |
2 tn Heb “Attend to this accursed woman and bury her for she was the daughter of a king.” |
(0.50889153271028) | (1Ch 2:3) |
1 tn The name means “daughter of Shua.” Shua is identified in Gen 38:2 as a “Canaanite man.” |
(0.50889153271028) | (Psa 9:14) |
3 sn Daughter Zion is an idiomatic title for Jerusalem. It appears frequently in the prophets, but only here in the psalms. |
(0.50889153271028) | (Isa 23:12) |
1 tn Or “violated, raped,” the point being that Daughter Sidon has lost her virginity in the most brutal manner possible. |
(0.50494592523364) | (Mat 21:5) |
1 tn Grk “Tell the daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers. |
(0.50494592523364) | (Joh 12:15) |
1 tn Grk “Do not be afraid, daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers. |
(0.45393677570093) | (Gen 24:23) |
1 tn Heb “and he said, ‘Whose daughter are you?’” The order of the introductory clause has been rearranged in the translation for stylistic reasons. |
(0.45393677570093) | (Gen 29:24) |
1 tn Heb “and Laban gave to her Zilpah his female servant, to Leah his daughter [for] a servant.” This clause gives information parenthetical to the narrative. |
(0.45393677570093) | (Gen 29:26) |
2 tn Heb “to give the younger.” The words “daughter” and “in marriage” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons. |
(0.45393677570093) | (Gen 29:27) |
1 tn Heb “fulfill the period of seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as “my older daughter” for clarity. |
(0.45393677570093) | (Lev 22:12) |
1 tn Heb “And a daughter of a priest, if she is to a man, a stranger” (cf. the note on v. daughter%27s&tab=notes" ver="">10 above). |