(0.42352967479675) | (Num 4:24) |
1 tn The two forms are the infinitive construct and then the noun: “to serve and for the burden.” They are to serve and they are to take the responsibility. The infinitive is explaining the verb. |
(0.42352967479675) | (Gal 5:13) |
3 tn It is possible that the verb δουλεύετε (douleuete) should be translated “serve one another in a humble manner” here, referring to the way in which slaves serve their masters (see L&N 35.27). |
(0.42037040650406) | (Deu 11:16) |
1 tn Heb “Watch yourselves lest your heart turns and you turn aside and serve other gods and bow down to them.” |
(0.42037040650406) | (Jos 24:22) |
1 tn Heb “You are witnesses against yourselves that you have chosen for yourselves the |
(0.42037040650406) | (Isa 44:15) |
1 tn Heb “and it becomes burning [i.e., firewood] for a man”; NAB “to serve man for fuel.” |
(0.42037040650406) | (1Ti 6:2) |
2 tn Or “those who devote themselves to service are faithful and dearly loved” (referring to slaves who serve them). |
(0.42037040650406) | (Rev 5:10) |
4 tn The words “to serve” are not in the Greek text, but are implied by the word “priests.” |
(0.41717869918699) | (Num 3:31) |
1 tn The verb is יְשָׁרְתוּ (yÿsharÿtu, “they will serve/minister”). The imperfect tense in this place, however, probably describes what the priests would do, what they used to do. The verb is in a relative clause: “which they would serve with them,” which should be changed to read “with which they would serve.” |
(0.37591559349594) | (Gen 40:4) |
1 sn He served them. This is the same Hebrew verb, meaning “to serve as a personal attendant,” that was translated “became [his] servant” in 39:4. |
(0.37591559349594) | (Lev 22:3) |
4 sn Regarding the “cut off” penalty, see the note on Lev 7:20. Cf. the interpretive translation of TEV “he can never again serve at the altar.” |
(0.37591559349594) | (Lev 25:39) |
1 tn Heb “you shall not serve against him service of a slave.” A distinction is being made here between the status of slave and indentured servant. |
(0.37591559349594) | (Num 18:6) |
2 tn The infinitive construct in this sentence is from עָבַד (’avad), and so is the noun that serves as its object: to serve the service. |
(0.37591559349594) | (Deu 13:6) |
2 tn In the Hebrew text these words are in the form of a brief quotation: “entice you secretly saying, ‘Let us go and serve other gods.’” |
(0.37591559349594) | (1Ki 1:2) |
3 tn Heb “and she will stand before the king.” The Hebrew phrase “stand before” can mean “to attend; to serve” (BDB 764 s.v. עָמַד). |
(0.37591559349594) | (2Ch 8:14) |
2 tn Heb “and the Levites, according to their posts, to praise and to serve opposite the priests according to the matter of a day in its day.” |
(0.37591559349594) | (Zec 1:9) |
1 tn Heb “messenger” or “angel” (מַלְאָךְ, mal’akh). This being appears to serve as an interpreter to the prophet (cf. vv. 13, 14). |
(0.37591559349594) | (Gal 2:17) |
1 tn Or “does Christ serve the interests of sin?”; or “is Christ an agent for sin?” See BDAG 230-31 s.v. διάκονος 2. |
(0.37591559349594) | (Heb 8:5) |
1 tn Grk “who serve in,” referring to the Levitical priests, but focusing on the provisional and typological nature of the tabernacle in which they served. |
(0.37591559349594) | (2Pe 2:6) |
2 tn The perfect participle τεθεικώς (teqeikw") suggests an antecedent act. More idiomatically, the idea seems to be, “because he had already appointed them to serve as an example.” |
(0.36066111382114) | (Exo 7:16) |
2 tn The imperfect tense with the vav (וְיַעַבְדֻנִי, vÿya’avduni) following the imperative is in volitive sequence, showing the purpose – “that they may serve me.” The word “serve” (עָבַד, ’avad) is a general term to include religious observance and obedience. |