(0.69629654054054) | (Num 23:23) |
3 tn The Niphal imperfect here carries the nuance of obligation – one has to say in amazement that God has done something marvelous or “it must be said.” |
(0.69629654054054) | (Num 26:5) |
1 tc The Hebrew text has no preposition here, but one has been supplied in the translation for clarity. Cf. vv. 23, 30, 31, 32. |
(0.69629654054054) | (Deu 2:7) |
5 tn Heb “the |
(0.69629654054054) | (Deu 11:22) |
2 tn Heb “commanding you to do it.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation and “to do it” has been left untranslated. |
(0.69629654054054) | (Jdg 1:7) |
3 tn Heb “Just as I did, so God has repaid me.” Note that the phrase “to them” has been supplied in the translation to clarify what is meant. |
(0.69629654054054) | (Jdg 17:4) |
2 tn The Hebrew text has “and gave it.” The referent (the pieces of silver) has been specified in the translation for clarity. |
(0.69629654054054) | (1Sa 25:39) |
2 tn Heb “his servant he has held back from evil, and the evil of Nabal the |
(0.69629654054054) | (1Ki 18:13) |
1 tn Heb “Has it not been told to my master what I did…?” The rhetorical question expects an answer, “Of course it has!” |
(0.69629654054054) | (2Ki 25:6) |
2 tn The Hebrew text has the plural form of the verb, but the parallel passage in Jer 52:9 has the singular. |
(0.69629654054054) | (1Ch 7:25) |
2 tc The Hebrew text has simply “Resheph,” but the phrase “his son” has probably been accidentally omitted, since the names before and after this one include the phrase. |
(0.69629654054054) | (Job 4:8) |
1 tn The perfect verb here represents the indefinite past. It has no specific sighting in mind, but refers to each time he has seen the wicked do this. |
(0.69629654054054) | (Job 5:1) |
3 tn The LXX has rendered “holy ones” as “holy angels” (cf. TEV, CEV, NLT). The LXX has interpreted the verb in the colon too freely: “if you will see.” |
(0.69629654054054) | (Job 19:2) |
2 tn The MT has דָּכָא (dakha’), “to crush” in the Piel. The LXX, however, has a more general word which means “to destroy.” |
(0.69629654054054) | (Job 24:22) |
1 tn God has to be the subject of this clause. None is stated in the Hebrew text, but “God” has been supplied in the translation for clarity. |
(0.69629654054054) | (Pro 30:32) |
1 tn The construction has the בְּ (bet) preposition with the Hitpael infinitive construct, forming a temporal clause. This clause explains the way in which the person has acted foolishly. |
(0.69629654054054) | (Isa 37:18) |
1 tn The Hebrew text here has “all the lands,” but the parallel text in 2 Kgs 19:17 has “the nations.” |
(0.69629654054054) | (Isa 42:20) |
1 tn The consonantal text (Kethib) has a perfect, 2nd person masculine singular; the marginal reading (Qere) has an infinitive absolute, which functions here as a finite verb. |
(0.69629654054054) | (Jer 16:14) |
2 tn Heb “Oracle of the |
(0.69629654054054) | (Jer 16:16) |
1 tn Heb “Oracle of the |
(0.69629654054054) | (Jer 32:28) |
1 tn Heb “Thus says the |