(0.49645015625) | (1Sa 8:21) |
1 tn Heb “and Samuel heard all the words of the people and he spoke them into the ears of the |
(0.49645015625) | (1Sa 12:10) |
2 tn Heb “the Ashtarot” (plural). The words “images of” are supplied in both vv. 3 and 4 for clarity. |
(0.49645015625) | (1Sa 13:2) |
2 tn Heb “at Gibeah of Benjamin.” The words “in the territory” are supplied in the translation for clarity. |
(0.49645015625) | (1Sa 14:16) |
1 tn Heb “at Gibeah of Benjamin.” The words “in the territory” are supplied in the translation for clarity. |
(0.49645015625) | (1Sa 16:1) |
1 tc The Lucianic recension of the Old Greek translation includes the following words: “And the Lord said to Samuel.” |
(0.49645015625) | (1Sa 16:6) |
3 tn Heb “said”; the words “to himself” are implied, given the secrecy surrounding Samuel’s mission to Bethlehem (v. 2). |
(0.49645015625) | (2Sa 1:6) |
1 tc The Syriac Peshitta and one |
(0.49645015625) | (2Sa 6:15) |
1 tc Heb “all the house of Israel.” A few medieval Hebrew |
(0.49645015625) | (2Sa 7:17) |
1 tn Heb “according to all these words and according to all this revelation, so Nathan said to David.” |
(0.49645015625) | (2Sa 9:10) |
3 tc The words “it will be,” though present in the MT, are absent from the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate. |
(0.49645015625) | (2Sa 10:7) |
1 tn The words “the news” and “to meet them” are supplied in the translation for stylistic reasons and for clarification. |
(0.49645015625) | (2Sa 18:23) |
1 tn The words “but he said” are not in the Hebrew text. They are supplied in the translation for clarity. |
(0.49645015625) | (2Sa 19:14) |
1 tn The referent of “he” is not entirely clear: cf. NCV “David”; TEV “David’s words”; NRSV, NLT “Amasa.” |
(0.49645015625) | (1Ki 4:23) |
1 tn The words “in the stall” are added for clarification; note the immediately following reference to cattle from the pasture. |
(0.49645015625) | (1Ki 7:29) |
1 tn The precise meaning of these final words is uncertain. A possible literal translation would be, “wreaths, the work of descent.” |
(0.49645015625) | (1Ki 18:12) |
3 tn The words “that would not be fair” are added to clarify the logic of Obadiah’s argument. |
(0.49645015625) | (1Ki 21:2) |
2 tc The Old Greek translation includes the following words: “And it will be mine as a garden of herbs.” |
(0.49645015625) | (1Ki 21:16) |
1 tc The Old Greek translation includes the following words here: “he tore his garments and put on sackcloth. After these things.” |
(0.49645015625) | (2Ki 17:7) |
1 tn Heb “and from under the hand of.” The words “freed them” are added in the translation for stylistic reasons. |
(0.49645015625) | (2Ki 23:11) |
1 tn The MT simply reads “the horses.” The words “statues of” have been supplied in the translation for clarity. |