(0.56722980769231) | (Mat 1:17) |
1 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.56722980769231) | (Mat 2:4) |
2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.56722980769231) | (Mat 11:2) |
2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.56722980769231) | (Mat 16:16) |
2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.56722980769231) | (Mat 16:20) |
1 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.56722980769231) | (Mat 22:42) |
1 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.56722980769231) | (Mat 23:10) |
1 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.56722980769231) | (Mat 24:2) |
4 tn Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.” |
(0.56722980769231) | (Mat 24:5) |
1 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.56722980769231) | (Mat 24:23) |
1 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.56722980769231) | (Mat 24:28) |
2 tn Grk “will be gathered.” The passive construction has been translated as an active one in English. |
(0.56722980769231) | (Mat 26:63) |
2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.56722980769231) | (Mat 26:68) |
1 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.56722980769231) | (Mat 26:68) |
2 sn Who hit you? This is a variation of one of three ancient games that involved blindfolds. |
(0.56722980769231) | (Mat 27:17) |
2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.56722980769231) | (Mat 27:22) |
1 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.56722980769231) | (Mar 3:35) |
1 tn The pleonastic pronoun οὗτος (Jouto", “this one”) which precedes this verb has not been translated. |
(0.56722980769231) | (Mar 8:16) |
1 tn Grk “And they were discussing with one another that they had no bread.” |
(0.56722980769231) | (Mar 11:2) |
2 tn Grk “a colt tied there on which no one of men has ever sat.” |
(0.56722980769231) | (Mar 12:6) |
1 tn Grk “one beloved son.” See comment at Mark 1:11. |