(0.1238571875) | (Jer 22:4) |
2 tn Heb “There will come through the gates of this city the kings…riding in chariots and on horses, they and their officials…” The structure of the original text is broken up here because of the long compound subject which would make the English sentence too long. Compare Kir+Heres&tab=notes" ver="">17:25 for the structure and wording of this sentence. |
(0.1238571875) | (Jer 22:14) |
2 tn The word translated “red” only occurs here and in Ezek 23:14 where it refers to the pictures of the Babylonians on the wall of the temple. Evidently this was a favorite color for decoration. It is usually identified as vermilion, a mineral product from red ocher (cf. C. L. Wickwire, “Vermilion,” IDB 4:748). |
(0.1238571875) | (Jer 22:23) |
2 tn The verb here should be identified as a Niphal perfect of the verb אָנַח (’anakh) with the א (aleph) left out (so BDB 336 s.v. חָנַן Niph and GKC 80 §23.f, n. 1). The form is already translated that way by the Greek, Latin, and Syriac versions. |
(0.1238571875) | (Jer 23:1) |
3 tn Heb “Woe to the shepherds who are killing and scattering the sheep of my pasture.” See the study note on Kir+Heres&tab=notes" ver="">22:13 for the significance of “Sure to be judged” (Heb “Woe”) See the study note for the significance of the metaphor introduced here. |
(0.1238571875) | (Jer 23:9) |
1 sn Jeremiah has already had a good deal to say about the false prophets and their fate. See Kir+Heres&tab=notes" ver="">2:8, 26; 5:13, 31; 14:13-15. Here he parallels the condemnation of the wicked prophets and their fate (Kir+Heres&tab=notes" ver="">23:9-40) with that of the wicked kings (Kir+Heres&tab=notes" ver="">21:11-22:30). |
(0.1238571875) | (Jer 23:15) |
3 tn Heb “I will feed this people wormwood and make them drink poison water.” For these same words of judgment on another group see Kir+Heres&tab=notes" ver="">9:15 (Kir+Heres&tab=notes" ver="">9:14 HT). “Wormwood” and “poison water” are not to be understood literally here but are symbolic of judgment and suffering. See, e.g., BDB 542 s.v. לַעֲנָה. |
(0.1238571875) | (Jer 23:27) |
4 tn Heb “through Baal.” This is an elliptical expression for the worship of Baal. See Kir+Heres&tab=notes" ver="">11:17; 12:16; 19:5 for other references to their relation to Baal. There is a deliberate paralleling in the syntax here between “through their dreams” and “through Baal.” |
(0.1238571875) | (Jer 23:35) |
1 tn The words “So, I, Jeremiah tell you” are not in the text. They are supplied in the translation for clarity to show that it is he who is addressing the people, not the |
(0.1238571875) | (Jer 24:1) |
1 sn See 2 Kgs 24:10-17 (especially vv. 14-16). Nebuchadnezzar left behind the poorest people of the land under the puppet king Zedekiah. Jeconiah has already been referred to earlier in Kir+Heres&tab=notes" ver="">13:18; 22:25-26. The deportation referred to here occurred in 597 |
(0.1238571875) | (Jer 24:9) |
1 tn Or “an object of reproach in peoples’ proverbs…an object of ridicule in people’s curses.” The alternate translation treats the two pairs which are introduced without vavs (ו) but are joined by vavs as examples of hendiadys. This is very possible here but the chain does not contain this pairing in Kir+Heres&tab=notes" ver="">25:18; 29:18. |
(0.1238571875) | (Jer 25:4) |
2 tn The vav consecutive with the perfect in a past narrative is a little unusual. Here it is probably indicating repeated action in past time in keeping with the idiom that precedes and follows it. See GKC 332 §112.f for other possible examples. |
(0.1238571875) | (Jer 25:14) |
1 tn Heb “make slaves of them.” The verb form here indicates that the action is as good as done (the Hebrew prophetic perfect). For the use of the verb rendered “makes slaves” see parallel usage in Lev 25:39, 46 (cf. BDB 713 s.v. עָבַד 3). |
(0.1238571875) | (Jer 25:15) |
1 tn This is an attempt to render the Hebrew particle כִּי (ki) which is probably being used in the sense that BDB 473-74 s.v. כִּי 3.c notes, i.e., the causal connection is somewhat loose, related here to the prophecies against the nations. “So” seems to be the most appropriate way to represent this. |
(0.1238571875) | (Jer 25:18) |
2 tn The words “I made” and “drink it” are not in the text. The text from v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">18 to v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">26 contains a list of the nations that Jeremiah “made drink it.” The words are supplied in the translation here and at the beginning of v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">19 for the sake of clarity. See also the note on v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">26. |
(0.1238571875) | (Jer 25:20) |
2 sn The land of Uz was Job’s homeland (Job 1:1). The exact location is unknown but its position here between Egypt and the Philistine cities suggests it is south of Judah, probably in the Arabian peninsula. Lam 4:21 suggests that it was near Edom. |
(0.1238571875) | (Jer 25:28) |
2 tn The translation attempts to reflect the emphatic construction of the infinitive absolute preceding the finite verb which is here an obligatory imperfect. (See Joüon 2:371-72 §113.m and 2:423 §123.h, and compare usage in Gen 15:13.) |
(0.1238571875) | (Jer 25:30) |
3 tn The words “like a lion about to attack” are not in the text but are implicit in the metaphor. The explicit comparison of the |
(0.1238571875) | (Jer 25:31) |
3 sn There is undoubtedly a deliberate allusion here to the reference to the “wars” (Heb “sword”) that the |
(0.1238571875) | (Jer 25:37) |
1 tn For this meaning of the verb used here see HALOT 217 s.v. דָּמַם Nif. Elsewhere it refers to people dying (see, e.g., Jer 49:26; 50:30) hence some see a reference to “lifeless.” |
(0.1238571875) | (Jer 25:38) |
2 tn This is a way of rendering the Hebrew particle כִּי (ki) which is probably here for emphasis rather than indicating cause (see BDB 473 s.v. כִּי 1.e and compare usage in Jer 22:22). |