(0.1238571875) | (Dan 7:9) |
2 tn Traditionally the Aramaic word נְקֵא (nÿqe’) has been rendered “pure,” but here it more likely means “of a lamb.” Cf. the Syriac neqya’ (“a sheep, ewe”). On this word see further, M. Sokoloff, “’amar neqe’, ‘Lamb’s Wool’ (Dan 7:9),” JBL 95 (1976): 277-79. |
(0.1238571875) | (Dan 7:25) |
1 tn Aram “wear out” (so KJV, ASV, NRSV); NASB, NLT “wear down.” The word is a hapax legomenon in biblical Aramaic, but in biblical Hebrew it especially refers to wearing out such things as garments. Here it is translated “harass…continually.” |
(0.1238571875) | (Dan 7:25) |
4 sn Although the word times is vocalized in the MT as a plural, it probably should be regarded as a dual. The Masoretes may have been influenced here by the fact that in late Aramaic (and Syriac) the dual forms fall out of use. The meaning would thus be three and a half “times.” |
(0.1238571875) | (Dan 8:2) |
3 tn The Hebrew word בִּירָה (birah, “castle, palace”) usually refers to a fortified structure within a city, but here it is in apposition to the city name Susa and therefore has a broader reference to the entire city (against this view, however, see BDB 108 s.v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">2). Cf. NAB “the fortress of Susa”; TEV “the walled city of Susa.” |
(0.1238571875) | (Dan 8:2) |
4 tn The term אוּבַל (’uval = “stream, river”) is a relatively rare word in biblical Hebrew, found only here and in vv. Kir+Heres&tab=notes" ver="">3 and 6. The Ulai was apparently a sizable artificial canal in Susa (cf. NASB, NIV, NCV), and not a river in the ordinary sense of that word. |
(0.1238571875) | (Dan 8:25) |
4 tn Heb “in peace.” The Hebrew word used here is difficult. It may refer to the security felt by those who did not realize the danger of imminent attack, or it may refer to the condition of being unaware of the impending danger. The latter idea is reflected in the present translation. See further, BDB 1017 s.v. שַׁלְוָה. |
(0.1238571875) | (Dan 9:16) |
2 tn Heb “your anger and your rage.” The synonyms are joined here to emphasize the degree of God’s anger. This is best expressed in English by making one of the terms adjectival (cf. NLT “your furious anger”; CEV “terribly angry”). |
(0.1238571875) | (Dan 9:27) |
2 tn The referent of the Hebrew word כְּנַף (kÿnaf, “wing”) is unclear here. The LXX and Theodotion have “the temple.” Some English versions (e.g., NAB, NIV) take this to mean “a wing of the temple,” but this is not clear. |
(0.1238571875) | (Dan 10:2) |
1 tn Heb “three weeks of days.” The inclusion of “days” here and in v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">3 is perhaps intended to call attention to the fact that these weeks are very different in nature from those of chap. Kir+Heres&tab=notes" ver="">9, which are “weeks of years.” |
(0.1238571875) | (Dan 11:8) |
1 tn The Hebrew preposition מִן (min) is used here with the verb עָמַד (’amad, “to stand”). It probably has a sense of separation (“stand away from”), although it may also be understood in an adversative sense (“stand against”). |
(0.1238571875) | (Hos 2:21) |
3 tn Heb “and they.” In the Hebrew text the plural pronoun is used because it refers back to the term translated “sky,” which is a dual form in Hebrew. Many English versions (e.g., NAB, NASB, NRSV) use the plural term “heavens” here, which agrees with a plural pronoun (cf. also NIV, NCV “skies”). |
(0.1238571875) | (Hos 2:23) |
2 tn The Hebrew text, carrying out the reference to the son born in Kir+Heres&tab=notes" ver="">1:8-9, uses the third person masculine singular pronoun here; some English translations use third person plural (“they,” so KJV, NASB, NIV, CEV) in keeping with the immediate context, which refers to reestablished Israel. |
(0.1238571875) | (Hos 5:3) |
2 tn The phrase “the evil of” does not appear in the Hebrew text here, but is implied by the metonymical (cause-effect) use of the term “Israel.” It is supplied in the translation for the sake of clarity. Cf. NCV “what they have done is not hidden from me.” |
(0.1238571875) | (Hos 5:6) |
3 tn Heb “the |
(0.1238571875) | (Hos 9:6) |
1 tn The deictic particle הִנֵּה (hinneh, “Behold!”) is used frequently in prophetic announcements, introducing a solemn or important declaration, particularly in threats of judgment (BDB 244 s.v. הִנֵּה b.β). Many modern English versions leave this particle untranslated here. |
(0.1238571875) | (Hos 10:8) |
1 tn Alternately, “Aven” (KJV, NAB, NRSV, NLT) for the city name “Beth Aven.” The term “Beth” (house) does not appear in the Hebrew text here, but is implied (e.g., Hos 4:15). It is supplied in the translation for clarity. |
(0.1238571875) | (Hos 10:10) |
4 tn The verb אָסַר (’asar, “to bind”) often refers to conquered peoples being bound as prisoners (BDB 63 s.v. אָסַר). Here it is used figuratively to describe the Israelites being taken into exile. Cf. NIV “to put them in bonds.” |
(0.1238571875) | (Hos 11:1) |
2 tc The MT reads בְנִי (vÿni, “My son”); however, the LXX reflects בָנָיו (vanav, “his sons”). The MT should be retained as original here because of internal evidence; it is much more appropriate to the context. |
(0.1238571875) | (Hos 12:3) |
1 tn The verb שָׂרָה (sarah) means “to strive, contend” (HALOT 1354 s.v. שׂרה) or “persevere, persist” (BDB 975 s.v. שָׂרָה; see Gen 32:29). Almost all English versions render the verb here in terms of the former: NAB, NASB “contended”; NRSV “strove”; TEV, CEV “fought against.” |
(0.1238571875) | (Joe 1:5) |
1 sn The word drunkards has a double edge here. Those accustomed to drinking too much must now lament the unavailability of wine. It also may hint that the people in general have become religiously inebriated and are unresponsive to the Lord. They are, as it were, drunkards from a spiritual standpoint. |