(0.40989702941176) | (Oba 1:19) |
3 tn The Hebrew text does not have the words “the people of,” but they are supplied in the translation since “the Shephelah” functions as a synecdoche referring to residents of this region. |
(0.40989702941176) | (Oba 1:19) |
4 tn The phrase “will take possession” does not appear in this clause, but is implied from its previous use in this verse. It is supplied in the translation for the sake of smoothness. |
(0.40989702941176) | (Oba 1:19) |
6 tn The phrase “will take possession” does not appear in this clause, but is implied from its previous use in this verse. It is supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.40989702941176) | (Jon 1:10) |
1 tn Heb “Then the men feared…” The vav-consecutive describes the consequence of Jonah’s statement. The phrase “Hearing this” does not appear in the Hebrew text but is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.40989702941176) | (Mic 1:8) |
3 tn Heb “naked.” This probably does not refer to complete nudity, but to stripping off one’s outer garments as an outward sign of the destitution felt by the mourner. |
(0.40989702941176) | (Mic 2:2) |
3 tn Heb “and a man and his inheritance.” The verb עָשַׁק (’ashaq, “to oppress”; “to wrong”) does double duty in the parallel structure and is understood by ellipsis in the second line. |
(0.40989702941176) | (Mic 4:13) |
4 tn Heb “and their wealth to the master of all the earth.” The verb “devote” does double duty in the parallelism and is supplied in the second line for clarification. |
(0.40989702941176) | (Zep 3:2) |
2 tn Heb “she does not receive correction.” The Hebrew phrase, when negated, refers elsewhere to rejecting verbal advice (Jer 17:23; 32:33; 35:13) and refusing to learn from experience (Jer 2:30; 5:3). |
(0.40989702941176) | (Zep 3:5) |
4 tn Heb “at the light he is not missing.” Note that NASB (which capitalizes pronouns referring to Deity) has divided the lines differently: “Every morning He brings His justice to light; // He does not fail.” |
(0.40989702941176) | (Mat 1:12) |
1 tn Because of the difference between Greek style, which usually begins a sentence with a conjunction, and English style, which generally does not, the conjunction δέ (de) has not been translated here. |
(0.40989702941176) | (Mat 8:20) |
2 sn Jesus’ reply is simply this: Does the man understand the rejection he will be facing? Jesus has no home in the world (the Son of Man has no place to lay his head). |
(0.40989702941176) | (Luk 1:6) |
1 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. |
(0.40989702941176) | (Luk 1:11) |
1 tn Grk “And an angel.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here. |
(0.40989702941176) | (Luk 1:39) |
2 sn The author does not say exactly where Elizabeth stayed. The location is given generally as a town of Judah. Judah is about a three day trip south of Nazareth. |
(0.40989702941176) | (Luk 2:20) |
3 sn The closing remark just as they had been told notes a major theme of Luke 1-2 as he sought to reassure Theophilus: God does what he says he will do. |
(0.40989702941176) | (Luk 3:10) |
2 tn Though this verb is imperfect, in this context it does not mean repeated, ongoing questions, but simply a presentation in vivid style as the following verbs in the other examples are aorist. |
(0.40989702941176) | (Luk 5:12) |
7 tn Grk “And seeing.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here. The participle ἰδών (idwn) has been taken temporally. |
(0.40989702941176) | (Luk 5:19) |
7 sn The phrase right in front of Jesus trailing as it does at the end of the verse is slightly emphatic, adding a little note of drama: What would Jesus do? |
(0.40989702941176) | (Luk 8:13) |
2 sn This time of temporary faith represented by the description believe for a while is presented rather tragically in the passage. The seed does not get a chance to do all it can. |
(0.40989702941176) | (Luk 9:49) |
3 tn Grk “does not follow with us.” BDAG 36 s.v. ἀκολουθέω 2 indicates that the pronoun σοι (soi, “you”) is to be supplied after the verb in this particular instance; the translation in the text best represents this nuance. |