(0.1738690625) | (Rut 1:20) |
1 tn Heb “said.” For stylistic reasons the present translation employs “replied” here. |
(0.1738690625) | (Rut 1:21) |
1 sn I left here full. That is, with a husband and two sons. |
(0.1738690625) | (Rut 2:8) |
4 tn Heb “and thus you may stay close with.” The imperfect has a permissive nuance here. |
(0.1738690625) | (Rut 2:9) |
2 tn Heb “they.” The verb is masculine plural, indicating that the male workers are the subject here. |
(0.1738690625) | (Rut 2:19) |
1 tn Heb “said to her.” Since what follows is a question, the translation uses “asked her” here. |
(0.1738690625) | (Rut 3:16) |
2 tn Heb “said.” Since what follows is a question, the present translation uses “asked” here. |
(0.1738690625) | (Rut 3:18) |
2 tn Heb “sit”; KJV “Sit still”; NAB “Wait here”; NLT “Just be patient.” |
(0.1738690625) | (Rut 4:1) |
4 tn Heb “turn aside” (so KJV, NASB); NIV, TEV, NLT “Come over here.” |
(0.1738690625) | (1Sa 2:31) |
1 tn Heb “chop off your arm.” The arm here symbolizes strength and activity. |
(0.1738690625) | (1Sa 2:32) |
3 tc The LXX and a Qumran manuscript have the first person pronoun “my” here. |
(0.1738690625) | (1Sa 3:11) |
1 tn The Hebrew text adds “so that” here, formally connecting this clause with the next. |
(0.1738690625) | (1Sa 13:5) |
1 tn Many English versions (e.g., KJV, NASB, NRSV, TEV) read “30,000” here. |
(0.1738690625) | (1Sa 15:22) |
4 tn The expression “is better” is understood here by ellipsis (see the immediately preceding statement). |
(0.1738690625) | (1Sa 15:29) |
1 tn Heb “splendor,” used here by metonymy as a title for the |
(0.1738690625) | (1Sa 17:10) |
1 tn Following the imperative, the cohortative verbal form indicates purpose/result here. |
(0.1738690625) | (1Sa 17:44) |
1 tc Many medieval Hebrew |
(0.1738690625) | (1Sa 25:41) |
1 tn Heb “Here is your maidservant, for a lowly servant to wash.” |
(0.1738690625) | (2Sa 1:19) |
1 sn The word beauty is used figuratively here to refer to Saul and Jonathan. |
(0.1738690625) | (2Sa 1:22) |
1 tn The Hebrew imperfect verbal form is used here to indicate repeated past action. |
(0.1738690625) | (2Sa 9:10) |
2 tn The Hebrew text implies, but does not actually contain, the words “its produce” here. |