| (0.46602472580645) | (Dan 2:13) |
2 tn The impersonal active plural (“they sought”) of the Aramaic verb could also be translated as an English passive: “Daniel and his friends were sought” (cf. NAB). |
| (0.46602472580645) | (Hos 12:9) |
2 tn Or “[Ever since you came] out of Egypt”; CEV “just as I have been since the time you were in Egypt.” |
| (0.46602472580645) | (Amo 2:4) |
6 sn Here the idolatry of the parents carried over to the children, who persisted in worshiping the idols to which their fathers were loyal. |
| (0.46602472580645) | (Jon 1:13) |
3 tn Heb “but they were not able.” The phrase “to do so” does not appear in the Hebrew text but is supplied in the translation for stylistic reasons. |
| (0.46602472580645) | (Zep 2:15) |
6 sn Hissing (or whistling) and shaking the fist were apparently ways of taunting a defeated foe or an object of derision in the culture of the time. |
| (0.46602472580645) | (Mal 2:15) |
3 sn The wife he took in his youth probably refers to the first wife one married (cf. NCV “the wife you married when you were young”). |
| (0.46602472580645) | (Mat 2:1) |
4 sn The Greek term magi here describes a class of wise men and priests who were astrologers (L&N 32.40). |
| (0.46602472580645) | (Mat 3:6) |
1 tn Grk “they were being baptized by him.” The passive construction has been rendered as active in the translation for the sake of English style. |
| (0.46602472580645) | (Mat 3:7) |
1 sn Pharisees were members of one of the most important and influential religious and political parties of Judaism in the time of Jesus. There were more Pharisees than Sadducees (according to Josephus, Ant. 17.2.4 [17.42] there were more than 6,000 Pharisees at about this time). Pharisees differed with Sadducees on certain doctrines and patterns of behavior. The Pharisees were strict and zealous adherents to the laws of the OT and to numerous additional traditions such as angels and bodily resurrection. |
| (0.46602472580645) | (Mat 8:9) |
4 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
| (0.46602472580645) | (Mat 8:27) |
2 tn Grk “the men were amazed, saying.” The participle λέγοντες (legontes) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English. |
| (0.46602472580645) | (Mat 10:11) |
4 tn Grk “there.” This was translated as “with them” to avoid redundancy in English and to clarify where the disciples were to stay. |
| (0.46602472580645) | (Mat 12:27) |
2 tn The pronoun “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
| (0.46602472580645) | (Mat 14:13) |
1 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
| (0.46602472580645) | (Mat 18:25) |
2 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
| (0.46602472580645) | (Mat 18:28) |
5 tn The word “me” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
| (0.46602472580645) | (Mat 19:21) |
1 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
| (0.46602472580645) | (Mat 20:24) |
3 tn The word “this” is not in the Greek text, but is supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
| (0.46602472580645) | (Mat 26:43) |
1 tn Grk “because their eyes were weighed down,” an idiom for becoming extremely or excessively sleepy (L&N 23.69). |
| (0.46602472580645) | (Mat 27:19) |
3 tn The word “message” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |


