Texts Notes Verse List
 
Results 681 - 700 of 1468 verses for greek:me (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.4318304) (Gen 47:31)

tn Heb “swear on oath to me.” The words “that you will do so” have been supplied in the translation for clarity.

(0.4318304) (Exo 4:18)

tn This verb is parallel to the preceding cohortative and so also expresses purpose: “let me go that I may return…and that I may see.”

(0.4318304) (Exo 14:16)

tn The conjunction plus pronoun (“and you”) is emphatic – “and as for you” – before the imperative “lift up.” In contrast, v. 17 begins with “and as for me, I….”

(0.4318304) (Exo 33:22)

tn The construction has a preposition with an infinitive construct and a suffix: “while [or until] I pass by” (Heb “in the passing by of me”).

(0.4318304) (Lev 26:21)

tn Heb “hostile with me,” but see the added preposition בְּ (bet) on the phrase “in hostility” in v. 24 and 27.

(0.4318304) (Deu 5:10)

tn Another option is to understand this as referring to “thousands (of generations) of those who love me” (cf. NAB, NIV, NRSV, NLT). See Deut 7:9.

(0.4318304) (Deu 31:17)

tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.

(0.4318304) (Deu 31:17)

tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.

(0.4318304) (Jos 14:6)

tn Heb “You know the word which the Lord spoke to Moses, the man of God, because of me and because of you in Kadesh Barnea.”

(0.4318304) (Jos 18:4)

tn Heb “I will send them so they may arise and walk about in the land and describe it in writing according to their inheritance and come to me.”

(0.4318304) (Jdg 1:7)

tn Heb “Just as I did, so God has repaid me.” Note that the phrase “to them” has been supplied in the translation to clarify what is meant.

(0.4318304) (Jdg 11:37)

tn Heb “Leave me alone for two months so I can go and go down on the hills and weep over my virginity – I and my friends.”

(0.4318304) (Jdg 12:3)

tn The Hebrew adds “against me” here. This is redundant in English and has not been included in the translation for stylistic reasons.

(0.4318304) (Jdg 14:12)

tn Heb “If you really can tell it to me [during] the seven days of the feast and you find [its answer].”

(0.4318304) (Jdg 16:18)

tc The translation follows the Qere, לִי (li, “to me”) rather than the Kethib, לָהּ (lah, “to her”).

(0.4318304) (Rut 2:2)

tn The cohortative here (“Let me go”) expresses Ruth’s request. Note Naomi’s response, in which she gives Ruth permission to go to the field.

(0.4318304) (Rut 2:10)

tn Heb “Why do I find favor in your eyes by [you] recognizing me.” The infinitive construct with prefixed לְ (lamed) here indicates manner (“by”).

(0.4318304) (Rut 3:17)

tc The MT (Kethib) lacks the preposition אֵלַי (’elay, “to me”) which is attested in the marginal reading (Qere).

(0.4318304) (2Sa 14:4)

tn The word “me” is left to be inferred in the Hebrew text; it is present in the Syriac Peshitta and Vulgate.

(0.4318304) (1Ki 2:17)

tn Heb “Say to Solomon the king, for he will not turn back your face, that he might give to me Abishag the Shunammite for a wife.”



TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.35 seconds
powered by
bible.org - YLSA