(0.55172254901961) | (Rom 1:1) |
5 tn The genitive in the phrase εὐαγγέλιον θεοῦ (euangelion qeou, “the gospel of God”) could be translated as (1) a subjective genitive (“the gospel which God brings”) or (2) an objective genitive (“the gospel about God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, an interplay between the two concepts is intended: The gospel which God brings is in fact the gospel about himself. However, in view of God’s action in v. 2 concerning this gospel, a subjective genitive notion (“the gospel which God brings”) is slightly preferred. |
(0.55172254901961) | (1Jo 4:8) |
1 tn The author proclaims in 4:8 ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν (Jo qeo" agaph estin), but from a grammatical standpoint this is not a proposition in which subject and predicate nominative are interchangeable (“God is love” does not equal “love is God”). The predicate noun is anarthrous, as it is in two other Johannine formulas describing God, “God is light” in 1 John 1:5 and “God is Spirit” in John 4:24. The anarthrous predicate suggests a qualitative force, not a mere abstraction, so that a quality of God’s character is what is described here. |
(0.54180470588235) | (Gen 1:4) |
1 tn Heb “And God saw the light, that it was good.” The verb “saw” in this passage carries the meaning “reflected on,” “surveyed,” “concluded,” “noted.” It is a description of reflection of the mind – it is God’s opinion. |
(0.54180470588235) | (Gen 3:1) |
5 tn Heb “Indeed that God said.” The beginning of the quotation is elliptical and therefore difficult to translate. One must supply a phrase like “is it true”: “Indeed, [is it true] that God said.” |
(0.54180470588235) | (Gen 5:24) |
2 sn The text simply states that God took Enoch. Similar language is used of Elijah’s departure from this world (see 2 Kgs 2:10). The text implies that God overruled death for this man who walked with him. |
(0.54180470588235) | (Gen 15:1) |
1 sn The noun “shield” recalls the words of Melchizedek in 14:20. If God is the shield, then God will deliver. Abram need not fear reprisals from those he has fought. |
(0.54180470588235) | (Gen 15:4) |
1 tn The disjunctive draws attention to God’s response and the particle הִנֵּה (hinneh, translated “look”) mirrors Abram’s statement in v. 3 and highlights the fact that God responded to Abram. |
(0.54180470588235) | (Gen 16:11) |
3 sn The name Ishmael consists of the imperfect or jussive form of the Hebrew verb with the theophoric element added as the subject. It means “God hears” or “may God hear.” |
(0.54180470588235) | (Gen 30:22) |
2 tn Heb “and God listened to her and opened up her womb.” Since “God” is the subject of the previous clause, the noun has been replaced by the pronoun “he” in the translation for stylistic reasons |
(0.54180470588235) | (Gen 42:22) |
1 tn Heb “and also his blood, look, it is required.” God requires compensation, as it were, from those who shed innocent blood (see Gen 9:6). In other words, God exacts punishment for the crime of murder. |
(0.54180470588235) | (Gen 49:25) |
2 tn Heb “Shaddai.” See the note on the title “sovereign God” in Gen 17:1. The preposition אֵת (’et) in the Hebrew text should probably be emended to אֵל (’el, “God”). |
(0.54180470588235) | (Exo 3:20) |
1 sn The outstretched arm is a bold anthropomorphism. It describes the power of God. The Egyptians will later admit that the plagues were by the hand of God (Exod 8:19). |
(0.54180470588235) | (Exo 34:14) |
3 sn Here, too, the emphasis on God’s being a jealous God is repeated (see Exod 20:5). The use of “name” here is to stress that this is his nature, his character. |
(0.54180470588235) | (Num 23:21) |
2 sn The line could mean that God has regarded Israel as the ideal congregation without any blemish or flaw. But it could also mean that God has not looked on their iniquity, meaning, held it against them. |
(0.54180470588235) | (Deu 28:8) |
1 tn Heb “the |
(0.54180470588235) | (Jos 24:19) |
5 sn This assertion obviously needs qualification, for the OT elsewhere affirms that God does forgive. Joshua is referring to the persistent national rebellion against the Mosaic covenant that eventually cause God to decree unconditionally the nation’s exile. |
(0.54180470588235) | (2Sa 22:22) |
2 tn Heb “I have not acted wickedly from my God.” The statement is elliptical, the idea being, “I have not acted wickedly and, in so doing, departed from my God.” |
(0.54180470588235) | (2Sa 22:47) |
4 tn Heb “the God of the rock of my deliverance.” The term צוּר (tsur, “rock”) is probably accidentally repeated from the previous line. The parallel version in Ps 18:46 has simply “the God of my deliverance.” |
(0.54180470588235) | (2Ki 1:3) |
1 tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are going to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question. |
(0.54180470588235) | (2Ch 6:18) |
1 tn Heb “Indeed, can God really live with mankind on the earth?” The rhetorical question expects the answer, “Of course not,” the force of which is reflected in the translation “God does not really live with mankind on the earth.” |