(0.4318304) | (1Ki 20:35) |
1 tn Heb “Now a man from the sons of the prophets said to his companion by the word of the |
(0.4318304) | (2Ki 3:7) |
3 tn Heb “I will go up – like me, like you; like my people, like your people; like my horses; like your horses.” |
(0.4318304) | (2Ki 6:11) |
3 tn Heb “Will you not tell me who among us [is] for the king of Israel?” The sarcastic rhetorical question expresses the king’s suspicion. |
(0.4318304) | (2Ki 18:27) |
1 tn Heb “To your master and to you did my master send me to speak these words?” The rhetorical question expects a negative answer. |
(0.4318304) | (1Ch 11:17) |
1 tn Heb “Who will give me water to drink?” On the rhetorical use of מִי (mi) here, see BDB 566 s.v. f. |
(0.4318304) | (1Ch 28:19) |
2 tn Heb “the whole in writing from the hand of the |
(0.4318304) | (2Ch 25:21) |
1 tn Heb “looked at each other [in the] face.” See the note on the expression “Come on, face me on the battlefield” in v. 17. |
(0.4318304) | (Neh 1:2) |
2 tn The Hebrew text does not include the words “to me”; these words were supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.4318304) | (Neh 1:11) |
4 tn Heb “grant compassion.” The words “to me” are supplied in the translation for the sake of smoothness and style in English. |
(0.4318304) | (Neh 6:13) |
1 tc The translation reads לִי (li, “to me”) rather than the MT reading לָהֶם (lahem, “to them”). |
(0.4318304) | (Job 6:24) |
3 tn The verb is הָבִינוּ (havinu, “to cause someone to understand”); with the ל (lamed) following, it has the sense of “explain to me.” |
(0.4318304) | (Job 9:14) |
6 tn The LXX goes a different way after changing the first person to the third: “Oh then that he would hearken to me, or judge my cause.” |
(0.4318304) | (Job 19:19) |
3 tn T. Penar translates this “turn away from me” (“Job 19,19 in the Light of Ben Sira 6,11,” Bib 48 [1967]: 293-95). |
(0.4318304) | (Job 21:16) |
2 sn Even though their life seems so good in contrast to his own plight, Job cannot and will not embrace their principles – “far be from me their counsel.” |
(0.4318304) | (Job 27:5) |
1 tn The text uses חָלִילָה לִּי (khalilah li) meaning “far be it from me,” or more strongly, something akin to “sacrilege.” |
(0.4318304) | (Job 27:7) |
2 tn The form is the Hitpolel participle from קוּם (qum): “those who are rising up against me,” or “my adversary.” |
(0.4318304) | (Job 29:2) |
4 tn The construct state (“days of”) governs the independent sentence that follows (see GKC 422 §130.d): “as the days of […] God used to watch over me.” |
(0.4318304) | (Psa 4:7) |
1 tn Heb “you place joy in my heart.” Another option is to understand the perfect verbal form as indicating certitude, “you will make me happier.” |
(0.4318304) | (Psa 7:5) |
3 tn Heb “and may he overtake.” The prefixed verbal form is distinctly jussive. The object “me,” though unexpressed, is understood from the preceding statement. |
(0.4318304) | (Psa 17:9) |
1 tn Heb “from before”; or “because.” In the Hebrew text v. 9 is subordinated to v. 8. The words “protect me” are supplied in the translation for stylistic reasons. |