| (0.66196841304348) | (Pro 28:6) |
3 tn Heb “and he is rich.” Many English versions treat this as a concessive clause (cf. KJV “though he be rich”). |
| (0.66196841304348) | (Pro 28:27) |
1 sn The generous individual will be rewarded. He will not lack nor miss what he has given away to the poor. |
| (0.66196841304348) | (Isa 19:22) |
1 tn Heb “he will be entreated.” The Niphal has a tolerative sense here, “he will allow himself to be entreated.” |
| (0.66196841304348) | (Isa 25:12) |
3 tn Heb “he will bring [it] down, he will make [it] touch the ground, even to the dust.” |
| (0.66196841304348) | (Lam 2:8) |
2 tn Heb “He did not return His hand from swallowing.” That is, he persisted until it was destroyed. |
| (0.66196841304348) | (Mar 8:25) |
3 tn Or “he looked intently”; or “he stared with eyes wide open” (BDAG 226 s.v. διαβλέπω 1). |
| (0.66196841304348) | (Luk 8:21) |
1 tn Grk “answering, he said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he replied.” |
| (0.66196841304348) | (Luk 11:7) |
2 tn Grk “answering, he will say.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he will reply.” |
| (0.66196841304348) | (Luk 15:29) |
1 tn Grk “but answering, he said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified to “but he answered.” |
| (0.66196841304348) | (Luk 16:24) |
2 tn Grk “calling out he said”; this is redundant in contemporary English style and has been simplified to “he called out.” |
| (0.66196841304348) | (Luk 19:3) |
3 tn Grk “and he was not able to because of the crowd, for he was short in stature.” |
| (0.66196841304348) | (Joh 19:30) |
3 tn Or “he bowed his head and died”; Grk “he bowed his head and gave over the spirit.” |
| (0.66196841304348) | (Act 3:13) |
6 tn This genitive absolute construction could be understood as temporal (“when he had decided”) or concessive (“although he had decided”). |
| (0.62920543478261) | (Exo 2:15) |
5 tn The verb reads “and he sat” or “and he lived.” To translate it “he sat by a well” would seem anticlimactic and unconnected. It probably has the same sense as in the last clause, namely, that he lived in Midian, and he lived near a well, which detail prepares for what follows. |
| (0.62920543478261) | (Exo 10:16) |
3 sn The severity of the plague prompted Pharaoh to confess his sin against Yahweh and them, now in much stronger terms than before. He also wants forgiveness – but in all probability what he wants is relief from the consequences of his sin. He pretended to convey to Moses that this was it, that he was through sinning, so he asked for forgiveness “only this time.” |
| (0.62920543478261) | (Job 7:11) |
2 sn “Mouth” here is metonymical for what he says – he will not withhold his complaints. Peake notes that in this section Job comes very close to doing what Satan said he would do. If he does not curse God to his face, he certainly does cast off restraints to his lament. But here Job excuses himself in advance of the lament. |
| (0.62920543478261) | (Isa 16:12) |
2 tn Heb “when he appears, when he grows tired, Moab on the high places, and enters his temple to pray, he will not prevail.” It is possible that “when he grows tired” is an explanatory gloss for the preceding “when he appears.” |
| (0.62920543478261) | (Isa 37:9) |
4 tn The Hebrew text has, “and he heard and he sent,” but the parallel in 2 Kgs 19:9 has וַיָּשָׁב וַיִּשְׁלַח (vayyashav vayyishlakh, “and he returned and he sent”), i.e., “he again sent.” |
| (0.61946402173913) | (Gen 39:2) |
1 tn Heb “and he was a prosperous man.” This does not mean that Joseph became wealthy, but that he was successful in what he was doing, or making progress in his situation (see he%27s&tab=notes" ver="">24:21). |
| (0.61946402173913) | (Exo 10:16) |
2 tn The Piel preterite וַיְמַהֵר (vaymaher) could be translated “and he hastened,” but here it is joined with the following infinitive construct to form the hendiadys. “He hurried to summon” means “He summoned quickly.” |


