(0.6269946) | (Psa 70:4) |
3 tn Ps 40:16 uses the divine name “ |
(0.6269946) | (Psa 71:23) |
1 tn Or “when.” The translation assumes that כִּי (ki) has an emphasizing (asseverative) function here. |
(0.6269946) | (Psa 72:9) |
1 tn Or “islands.” The term here refers metonymically to those people who dwell in these regions. |
(0.6269946) | (Psa 72:12) |
1 tn The singular is representative. The typical needy individual here represents the entire group. |
(0.6269946) | (Psa 72:12) |
2 tn The singular is representative. The typical oppressed individual here represents the entire group. |
(0.6269946) | (Psa 73:3) |
1 tn The imperfect verbal form here depicts the action as continuing in a past time frame. |
(0.6269946) | (Psa 73:8) |
1 tn The verb מוּק (muq, “mock”) occurs only here in the OT. |
(0.6269946) | (Psa 73:13) |
2 tn Heb “heart,” viewed here as the seat of one’s thoughts and motives. |
(0.6269946) | (Psa 73:21) |
2 tn The imperfect verbal form here describes a continuing attitude in a past time frame. |
(0.6269946) | (Psa 73:24) |
1 tn The imperfect verbal form here suggests this is the psalmist’s ongoing experience. |
(0.6269946) | (Psa 76:1) |
3 tn Heb “name,” which here stands metonymically for God’s reputation. |
(0.6269946) | (Psa 78:41) |
2 tn Or “wounded, hurt.” The verb occurs only here in the OT. |
(0.6269946) | (Psa 78:54) |
2 tn The “right hand” here symbolizes God’s military strength (see v. here%27s&tab=notes" ver="">55). |
(0.6269946) | (Psa 79:6) |
1 tn Heb “which do not know you.” Here the Hebrew term “know” means “acknowledge the authority of.” |
(0.6269946) | (Psa 80:11) |
1 tn Heb “to [the] sea.” The “sea” refers here to the Mediterranean Sea. |
(0.6269946) | (Psa 80:12) |
1 sn The protective walls of the metaphorical vineyard are in view here (see Isa 5:5). |
(0.6269946) | (Psa 83:16) |
3 tn Heb “your name,” which stands here for God’s person. |
(0.6269946) | (Psa 84:3) |
1 tn The word translated “swallow” occurs only here and in Prov 26:2. |
(0.6269946) | (Psa 84:10) |
4 tn The verb דּוּר (dur, “to live”) occurs only here in the OT. |
(0.6269946) | (Psa 86:13) |
2 tn Or “for he will have delivered my life.” The verb form indicates a future perfect here. |