(0.2238809125) | (2Ki 6:33) |
1 tn The Hebrew text also has “look” here. |
(0.2238809125) | (Est 2:16) |
2 tc The Syriac Peshitta reads “fourth” here. |
(0.2238809125) | (Job 8:18) |
3 tn Here “saying” is supplied in the translation. |
(0.2238809125) | (Psa 10:13) |
3 tn Here the wicked man addresses God directly. |
(0.2238809125) | (Psa 55:22) |
1 tn The Hebrew noun occurs only here. |
(0.2238809125) | (Psa 58:11) |
2 tn Heb “man.” The singular is representative here. |
(0.2238809125) | (Psa 88:12) |
2 tn Heb “darkness,” here a title for Sheol. |
(0.2238809125) | (Psa 144:13) |
1 tn The Hebrew noun occurs only here. |
(0.2238809125) | (Isa 21:4) |
1 tn Heb “wanders,” perhaps here, “is confused.” |
(0.2238809125) | (Isa 59:9) |
3 sn Light here symbolizes prosperity and blessing. |
(0.2238809125) | (Isa 62:6) |
1 sn The speaker here is probably the prophet. |
(0.2238809125) | (Dan 4:6) |
2 tn The Aramaic infinitive here is active. |
(0.2238809125) | (Mic 1:8) |
1 tn The prophet is probably the speaker here. |
(0.2238809125) | (Mat 2:8) |
1 tn Here καί (kai) has not been translated. |
(0.2238809125) | (Mat 3:16) |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. |
(0.2238809125) | (Mat 4:18) |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. |
(0.2238809125) | (Mat 4:20) |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. |
(0.2238809125) | (Mat 4:22) |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. |
(0.2238809125) | (Mat 5:1) |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. |
(0.2238809125) | (Mat 6:7) |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. |