(0.46411445714286) | (Deu 12:3) |
1 sn Sacred pillars. These are the stelae (stone pillars; the Hebrew term is מַצֵּבֹת, matsevot) associated with Baal worship, perhaps to mark a spot hallowed by an alleged visitation of the gods. See also Deut 7:5. |
(0.46411445714286) | (Deu 16:22) |
1 sn Sacred pillar. This refers to the stelae (stone pillars; the Hebrew term is מַצֵּבֹת, matsevot) associated with Baal worship, perhaps to mark a spot hallowed by an alleged visitation of the gods. See also Deut 7:5. |
(0.46411445714286) | (Rut 1:8) |
1 tn Heb “each to the house of her mother.” Naomi’s words imply that it is more appropriate for the two widows to go home to their mothers, rather than stay with their mother-in-law (see F. W. Bush, Ruth, Esther [WBC], 75). |
(0.46411445714286) | (Rut 1:8) |
3 tn Heb “do with you”; NRSV “deal kindly with you”; NLT “reward you for your kindness.” The pronominal suffix “you” appears to be a masculine form, but this is likely a preservation of an archaic dual form (see E. F. Campbell, Ruth [AB], 65; F. W. Bush, Ruth, Esther [WBC], 75-76). |
(0.46411445714286) | (1Ki 1:2) |
4 tn Heb “and she will lie down in your bosom.” The expression might imply sexual intimacy (see 2 Sam 12:3 [where the lamb symbolizes Bathsheba] and Mic 7:5), though v. 4b indicates that David did not actually have sex with the young woman. |
(0.46411445714286) | (2Ch 3:11) |
2 tn Heb “the wing of the one was five cubits from the touching of the wall of the house, and the other wing was five cubits from the touching of the wing of the other cherub.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), each wing would have been 7.5 feet (2.25 m) long. |
(0.46411445714286) | (Job 30:17) |
3 tn Heb “my gnawers,” which is open to several interpretations. The NASB and NIV take it as “gnawing pains”; cf. NRSV “the pain that gnaws me.” Some suggest worms in the sores (7:5). The LXX has “my nerves,” a view accepted by many commentators. |
(0.46411445714286) | (Job 30:28) |
1 tn The construction uses the word קֹדֵר (qoder) followed by the Piel perfect of הָלַךְ (halakh, “I go about”). The adjective “blackened” refers to Job’s skin that has been marred by the disease. Adjectives are often used before verbs to describe some bodily condition (see GKC 374-75 §118.n). |
(0.46411445714286) | (Psa 92:10) |
1 sn The horn of the wild ox is frequently a metaphor for military strength; the idiom “to exalt/lift up the horn” signifies military victory (see 1 Sam 2:10; Pss 75:10; 89:24; Lam 2:17). |
(0.46411445714286) | (Mat 13:32) |
1 sn This is rhetorical hyperbole, since technically a mustard plant is not a tree. This could refer to one of two types of mustard plant popular in Palestine and would be either ten or twenty-five ft (3 or 7.5 m) tall. |
(0.46411445714286) | (Luk 1:69) |
3 sn The horn of salvation is a figure that refers to the power of Messiah and his ability to protect, as the horn refers to what an animal uses to attack and defend (Ps 75:4-5, 10; 148:14; 2 Sam 22:3). Thus the meaning of the figure is “a powerful savior.” |
(0.46411445714286) | (Luk 1:75) |
1 sn The phrases that we…might serve him…in holiness and righteousness from Luke 1:74-75 well summarize a basic goal for a believer in the eyes of Luke. Salvation frees us up to serve God without fear through a life full of ethical integrity. |
(0.46411445714286) | (Luk 5:38) |
1 tc Most |
(0.46411445714286) | (Luk 5:39) |
2 tc ‡ Although most |
(0.46411445714286) | (Luk 6:33) |
1 tc ‡ Three key |
(0.46411445714286) | (Luk 6:43) |
3 tc Most |
(0.46411445714286) | (Luk 9:57) |
3 tc Most |
(0.46411445714286) | (Luk 10:41) |
1 tc Most |
(0.46411445714286) | (Luk 11:44) |
1 tc Most |
(0.46411445714286) | (Luk 12:22) |
3 tc αὐτοῦ (autou, “his”) is lacking in Ì45vid,75 B 1241 c e. Although the addition of clarifying pronouns is a known scribal alteration, in this case it is probably better to view the dropping of the pronoun as the alteration in light of its minimal attestation. |